加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

海涅(HeinrichHeine)诗选

(2022-09-14 15:36:25)
标签:

海涅诗选

历史

文化

分类: 诗词
海涅(HeinrichHeine)诗选


抒情插曲(1822-1823)

我把叹息和苦痛,
灌输在这本书中,
你要是把它打开,
就露出我的隐衷。

2

从我的眼泪里
迸发出许多花朵,
而我的叹息
变成了夜莺之歌。

爱人呵,如果你爱我,
我将把花儿全部奉献,
而且在你的窗前
将响起夜莺的歌声。

6

把你的脸贴住我的脸,
让泪眼留在一起!
把你的心贴住我的心,
让爱火烧在一起!

等我们盈盈的泪珠,
滴入这熊熊的火里,
等我双臂抱紧了你--
我情愿殉情而死!

8

太空中的星辰,
几千年来毫无更动,
它们彼此面面相觑,
怀着爱情的悲痛。

它们说着一种语言,
十分丰富而美丽,
可是任何语言学家,
对这种语言都茫无所知。

我倒曾把它钻研,
而且铭记不忘;
我所依据的文法
就是我爱人的面庞。

22

我曾很久地占有你的心房,
你已完全把它淡忘,
你那甜蜜、虚伪而狭隘的心,
比它更甜蜜而虚伪的真是难寻。

你把那爱情和烦恼遗忘,
它们曾一同折磨过我的心房。
我不知道,爱比苦是否更深?
我只知道,这二者都深得骇人!

35

有一棵松树孤单单
在北国荒山上面。
它进入睡乡;冰和雪
给它裹上了白毯。

它梦见一棵棕榈,
长在遥远的东方,
孤单单默然哀伤,
在灼热的岩壁上。

40

亲爱的美丽的情人,
我总是不能忘记:
我曾一度占有过你,
你的心和你的身子。

你那娇柔而年轻的身子,
我还想将它占有;
那颗心尽可掩埋,
我有自己的心已经足够。

我要将我的心切开,
拿一半吹进你的躯体,
我要抱紧了你,
我们的身心要合为一体。

42

无数旧时的幻影
从坟墓里升起,
好像我在你的身旁
曾经度过的一些日子。

白天我像做梦一样,
跑遍了大街小巷;
人们奇怪地看我,
我是沉默而忧伤。

夜晚的情调更佳,
街道上空空无人;
只有我和我身影,
默默地逍遥闲行。

我漫步走过溪桥,
脚步传出了回音;
月儿从云端透露,
用殷勤的眼光致敬。

我在你家门前立停,
凝视着天空,
凝视着你的窗户--
我的心儿悲痛。

我知道你常探出窗外
向着下面窥视,
看我立在月光之下,
宛如一根柱子。

54

在你的面颊上
是炎炎的夏天;
在你的心儿里,
是冰冷的冬天。

我最爱的人儿!
这些都要改变。
你脸上将是冬天,
你心里将是夏天。

55

两人互相分离,
总要握手惜别,
开始哭泣流泪,
然后不住叹息。

我们没有哭泣,
没有唉声叹气!
直到分别以后,
才流泪而叹息。

61

我在梦中哭了一阵,
我梦见,你躺在墓里。
我醒来,面孔上
泪珠儿还流个不止。

我在梦中哭了一阵,
我梦见,你把我丢弃。
我醒来,哀哀地,
我还大哭了多时。

我在梦中哭了一阵,
我梦见,你没有变心。
我醒来,泪珠儿
还像潮涌似地飞迸。

62

我每夜在梦中和你相见,
看见你对我情意绵绵,
我不由得放声大哭,
跪倒在你的脚边。

你凄然地向我凝眸,
轻摇着你金发的头;
像珍珠一样的泪珠
从你的眼中缓缓下流。

你悄悄地对我轻语,
并且授给我一束柏枝。
我醒来,不见柏枝,
你的轻语我也忘记。

68

爱人啊,自从你的眼光
不再向我炯炯洞照,
阴郁而浓密的黑暗,
总围绕在我的周遭。

那美丽的爱情之星,
已消灭了灿烂的光华,
深渊在我的足下开口--
太古之夜啊,请把我吞下!

       海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日~1856年2月17日) ,男,德国抒情诗人和散文家,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。

       生于德国莱茵河畔杜塞尔多夫一个犹太人家庭。童年和少年时期经历了拿破仑战争。学过金融和法律。

       1795年,拿破仑的军队曾开进莱茵河流域,对德国的封建制度进行了一些民主改革。正如恩格斯所指出,拿破仑“在德国是革命的代表,是革命原理的传播者,是旧的封建社会的摧残人”。法军的这些改革,使备受歧视的犹太人的社会地位得到了较全面改善,因此海涅从童年起就接受了法国资产阶级革命思想的影响。

       1821年开始发表诗作,以4卷《游记》(1826-27,1830-31)和《歌集》(1827)而闻名文坛。1825年为取得德国公民权而皈依基督教,但因此疏远了自己的犹太民族。而他的革命思想又使他在德国无法找到工作。1830年革命后自愿流亡巴黎,从诗歌写作转向政治活动,成为国家民主运动的领导人,同时对法国和德国文化有许多评述。1856年2月17日,海因里希·海涅在巴黎逝世。

       诗人以平常的词汇,普通的语句构造出思想深刻、生动优美的诗篇。在德国文学中既是作家又是思想家的不乏其人,但像海涅那样将二者完美地统一起来,而又没有让诗歌负担哲学的沉重的,却不多见。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有