萨瓦多尔·夸西莫多(Salvatore Quasimodo)诗选
标签:
萨瓦多尔·夸西莫多诗选简介文化 |
分类: 诗词 |
偌大的一池沤物的死水
——沼泽的幻梦,
电闪中忽而青紫,忽而惨白
酷似我的一颗心。
四周的白杨和冬青黯淡无神
树叶和果子也昏昏沉沉,
西南风阵阵呼啸而过
泛起条条阴沉的皱纹。
我的心,恍如回忆
在水中释放出层层涟漪
缓缓蠕动,而后泯灭:
死水犹如你的亲姐妹。
吕同六译
你的影子融化了,
我的幻影也仿佛夭亡,
阿纳波河①蔚蓝、清凉的流水
微微颤动,又似乎破碎,
三月明净的月光
沐浴着翠青的草儿,抖擞翅胯
催动我返归故乡。
我岂只为影子而活着,
大地、阳光和甘甜的泉水
为你滋润青青的枝叶,
而我憔悴了,俯下身去——
迎面砰然撞着你的躯体。
吕同六译
①流经西西里的河流。
夜晚,
静谧的阴影,
万物在你的摇篮里
安息。
驾乘轻柔的晓风,
我在你的怀抱中
翱翔。
迎着幽微的和风,
大海吮吸你的
芳香。
天边刚出现熹微的晨光,
亲人们走向海滩,
肩背鱼篓,
挂起满帆,
离别之歌在海面荡漾。
荒夷的山冈
吐出嫩草的平原
听任牲畜践踏、吞噬。
啊,大地
你的苦痛
怎不叫我碎了心肠!
吕同六译
田野上满是白色黑色的根芽
飘逸着令人悸动的芳香,
蚯蚓和流水把土地一遍遍耕耘。
一缕莫名的悲伤
隐隐骚动在我的心房。
死亡并非我惟一的归宿,
不止一次,我的心头
体验到泥土和青草的分量。
吕同六译
在半明不暗的火光中,
你那纤巧的双手我渴望一见,
它们散发橡木和玫瑰的味儿,
也有死亡的气息。古老的冬天。
鸟儿寻找谷粒,
转眼间披上雪花,
于是就有这样的话:
少许阳光,一个天使的光圈,
还有雾,还有树,
还有我们——清晨空气的产物。
钱鸿嘉译
我这个凡人的生命
多么酷似你,清澈的海滩,
你引来卵石、阳光,
让喷涌的浪花
演奏出与幽微的和风
不和谐的音乐。
倘使你唤醒我,
我倾心谛听你,
每一瞬间的停歇
是无垠的天宇,令我心旷神怡
是清爽的夜幕下
树木的宁静。
吕同六译
贪婪的痛苦啊,在我
渴求孤独的时刻,
别急于送来你的礼品。
冷冰冰的笛音,重新吹出
常青树叶的欢欣。它使我
失去记忆;欢乐没有我的份。
夜晚降临在我的心灵,
在我沾满杂草的手上,
水儿一滴滴流尽。
翅膀在朦胧的天际
振摆:心儿从一处飞向一处,
我这片土地却无法耕耘。
每天都是一堆废品。
钱鸿嘉译
纯洁的天使美梦沉醉
在背阴的山坡
玫瑰丛中,
半侧着身子
柔腴的双手叠成十字。
我的声音惊醒了她,
花儿般鲜艳的
腮颊,向我绽放
娇媚的笑容。
她歌喉婉转,
我的一颗心抨然悸动
天空露出青色的曙光。
天使是我的,
我占有了她——冷冰冰地。
吕同六译

加载中…