不仅仅是收藏品(二)
标签:
潘汉典序1994汉英法律词典历史 |
(二)
潘汉典先生在《词典》序里也提及了“1994”:
本词典的编纂,肇始于1994年,项目发起人及主持者与其同侪假中国政法大学研究生楼之斗室,作为工作室与四壁图书之资料室。复诚邀中国政法大学、北京大学、中国人民大学、中国社会科学院等单位法学教授、研究员并慎选法学硕士、博士研究生等参与其中,先后达二百数十人,依主持者策划部署,分工协作,自浩瀚原典中提炼词条奥义,施行初编、复编、初审、勘定以及录入校订等工序流程,并辱承散处京、沪、宁、杭、港、台各地及海外对英美法素有学养的老学者、专家同仁,不问报酬,承担后期审订重任。主编者及总审订者铭感五中,莫可言宣,谨此致敬。
依字面含义,文中“本词典”一语当指《词典》。
我在撰写小书《东吴身影》时已经注意到潘先生加入词典编撰的大致时间:
以目前笔者所见过的记录了拍摄时间的老照片为据,潘先生最晚于1996年就加入到词典的编辑工作。潘先生家里保存有词典编委会聘请先生出任词典审定人的特制铜牌,上面写道:
我们诚聘您担任
《英汉法律辞典》审定人
需要说明的是,此处的《英汉法律词典》编委会就是后来的《元照英美法词典》编委会——即“英美法术语服务机构”,现更名为“格兰维尔法律术语服务组”的前身(笔者尊重相关人员的意愿,一般情况下不注明姓名,统一简称“词典工作人员”)。
记录于1996年11月的照片忠实地记录了潘先生在医院里身着病号服与词典工作人员会面的情形。据工作人员回忆,当年潘先生即使住院期间,仍不忘审订词条。
潘先生留存的特制铜牌,师妹潘百方摄
此次补读搜集到《汉英法律词典》(薛波主编,外文出版社1995年版)是一大收获。如果我没有误读的话,可以借此了解词典编纂三十周年的部分历史。
书影

加载中…