耒阳方言漫谈之二十八:另外一些特殊词语雷群明
(2024-10-09 14:16:23)
标签:
特殊词语“个”(ge)脚趾头叫“脚老”“则”(ze)“造罪” |
分类: 学术 |
耒阳方言漫谈之二十八:另外一些特殊词语
耒阳方言中,还有一些特殊词语,有的有对应的普通话词语,但意思不完全一样,有的则没有,是真正的耒阳“特产”。前者如:
“个”(ge),相当于“的”。它有作助词“的”的意思,如“新鲜个”、“陈旧个”、“打人(n)个(ge)棍老(guan-lao,棍子)”,“说乱个”(哇乱个wa-luan-ge),等等,这里的“个”就相当于普通话中的助词“的”。但在许多情况下,它都把动宾结构的词组转化成了名词,意思相当于“的人”,如“做工个”、“种田个”、“教书个”,就是“做工的人”、“种田的人”、“教书的人”。《耒阳方言研究》中“职业称谓”中的许多“个”都是如此。另外,有个特殊的“嘛个”(ma-ge),其中的“个”好像与“的”没有关系,只能与“嘛”连在一起,表示“什么”的意思,如“说什么”,叫“瓦嘛个”,“什么事”,叫“嘛个事”,等等。另外,“移个期(yi-ge-qi)”、“移个做个张”中的“移个”,是“怎么办”的意思,好像也是例外。
后者如:
耒阳话中有不少作词缀的“老”。如脚趾头叫“脚老”(diou-lao),手指头叫“手老”(xiu-lao)。木头叫“恩(n,阴平)老”。砖头叫“砖(duen)老”,棍子叫“棍(guan,上声)老”,树根的一部分,叫“蔸老”(小时候,我们去山上寻找油茶树等树根部枯死的残余部分,拿回家做燃料,叫做“打兜老”)。大蒜,统称叫“蒜”,叶子部分叫“蒜叶里”,蒜头则叫“蒜老”,生姜叫“姜老”,葱的头部也叫“葱老”,豆腐花叫“豆腐老”,等等。有一种蔬菜藠头叫“口老”(kou-lao),不知道是否与此“老”有关。《耒阳方言研究》,“老”作“脑”,也是记音,不知道是什么意思,对应的普通话应该是什么字,也说不清楚。反正耒阳话,l、n不分,我还是决定用“老”。
它与“葭”组成的词语“葭则(jia-ze)”,是“一点点”的意思,如“长葭则”、“大葭则”、“多葭则”、“差葭则”等,就是长一点点、大一点点、多一点点、差一点点的意思。比“葭则”还要少叫“鸡则嘛个则”(ji-ze-ma-ge-ze),“冇鸡则嘛个则”,意思是“一点点都没有”、“完全没有”。《耒阳方言研究》“葭则”作“滴崽”,用普通话读音完全不搭界,也许是因为他把耒阳话“滴”作动词用时的音jia(耒阳话:“滴水”叫jia-xu)与作量词用的意思(一滴)合在一起了。
此外,耒阳话中有些词语好像没有对应的普通话,如:
“造罪”(cao-cue),类似普通话的“受罪”、“作孽”,“可怜”、“受苦”的意思。
“颜张”(ngan-dioang),类似普通话的“正好”。
“甲剧”(dia,阳平-ju,上声),是顽固坚持的意思。
“瓦蛮”(nga,去声-man),倔强、勉强,条件差也要创造条件上的意思。
“厦肯”(xia-ken,均是去声)。做事情很卖力。反义词是“死懒”(si,去声-lan)。
“操空心”(cao-kong,上声-xian),白白操心,管闲事。
“受死”(xiu-si),遭罪,受苦、倒霉。母亲生前曾说:“盖农民受死”,意思是“农民受的罪最多”。
“扯卵谈”(tia-luan-tan),胡搅蛮缠,纠缠不清。