“ㅂ”不规则音变,-께(서/서는)
(2014-04-19 14:04:30)分类: 韩语语法 |
1.“ㅂ”不规则音变
词干以收音“ㅂ”结尾的大部分形容词及个别动词,后面连接元音时,
ㅂ变为“우”或“오”。其中“돕다”,”곱다”和“-아요,-았어요”连用时,
变成“도와요,도왔어요”和“고와요,고왔어요”。除此之外,
其它“ㅂ”类不规则词都接“-어요”和“었어요”。
这一类不规则词有:
춥다,덥다,어렵다,쉽다,뜨겁다,차갑다,가깝다,아름답다,무겁다,가볍다,맵다,돕다等。
例如:
(1) 날씨가 추워요. 天气冷。
(2) 한국의 여름은 아주 더워요. 韩国的夏天很热。
(3) 한국말은 어려워요. 韩国语很难。
(4) 커피가 뜨거워요.조금 후에 드세요. 咖啡还很热,等一会儿再喝。
(5) 설악산이 가까워요? 雪岳山近吗?
(7) 김치가 매워요. 泡菜辣。
(8) 지영 씨 옷이 참 고와요. 志永的衣服非常漂亮。
(9) 도와 주셔서 감사합니다. 多谢您的帮助。
2.-께서, -께서는,
-께
1)当表示主语比说话人地位高时,不仅谓语要变化,
助词“-이/가”“-은/는”也要分别转换成“-께서”和“-께서는”。
例如:
(1) A: 아버지께서는 무슨 일을 하십니까? 令尊做什么工作?
B: 회사에 다니십니다. 在公司工作。
(2) A: 할머니께서는 뭘 하십니까? 奶奶在干什么?
B: 방에서 텔레비전을 보십니다. 在屋里看电视。
(3) A: 진문수 씨께서는 언제부터 한국말을 배우셨습니까?
陈文洙先生是从什么时候开始学韩语的?
B: 1년 전부터 배웠습니다. 是从1年前开始的。
(4) A: 이 선생님께서 오셨습니다. 李老师来了。
B: 어서 들어오십시오, 이 선생님. 快进来,李老师。
(5) A: 누가 편지를 보냈습니까? 谁寄的信?
B: 어머님께서 보내셨습니다. 妈妈寄的信。
(6) A: 누가 회의에 갈 겁니까? 谁去开会呢?
B: 박 선생님께서 가실 겁니다. 朴老师去。
2)在使用“-에게/한테”的句子中,当“-에게/한테”前面的人比主语地位高时,
要将“-에게/한테”换成“-께”,其后面的谓语
如“주다,말하다”等也应该换成相应的“드리다”和“말씀드리다”。
例如:
(1) A: 이 선물을 누구에게 줄 겁니까? 这件礼物要送给谁?
B: 할아버지께 드릴 겁니다. 送给爷爷。
(2) A: 이 편지를 누구에게 보낼 겁니까? 这封信要寄给谁?
B: 어머니께 보낼 겁니다. 寄给母亲。
(3) A: 선생님께 누가 말씀 드릴 겁니까? 谁跟老师说呢?
B: 김영호 씨가 말씀 드릴 것입니다. 金英浩跟老师说。
(4) A: 사장님께 말씀 드렸습니까? 跟社长说了吗?
B: 아니오, 아직 말씀 안 드렸습니다. 还没说。