If I should meet thee

不不不不不, 沒有, 真的沒有。
縱使過了這些日子, 我們再次相見, 並沒如拜倫所說的『假使多年以後, 你我再度重逢, 該如何致候?唯有沉默與淚水』---不不不不不, 我們並不活在愛情小說裡頭, 即使你還記得我喝拿鐵咖啡不放黃糖卻愛調以蜂蜜, 我也記得你的檸檬冰茶把檸檬搗爛之後就要取出來擱在一旁---那只是一種溫柔的動作, 老朋友之間溫馨溫柔的記憶和默契。
你問, 上一次我們這樣有閒情逸緻坐在露天咖啡座喫茶是甚麼時候?
我的思維立刻飄到好多年之前, 出神地想了一想, 笑了一笑, 然後告訴你是那一年的初秋, 在巴黎, 在左岸, 在塞納河畔。
又是拜倫說的:『當初我倆分别,唯有沉默與淚水,破碎的心,
陪伴著多少歲月』---只是你的臉龐並沒有發白發冷,我們談笑自若, 更加沒有親吻,
所以我勿曉得這個吻到底是熾熱抑或冰凉---不不不不不不,
小時候唸英國文學, 花了多少工夫去背誦拜倫的詩句, 然後在這一個過了立秋陽光依然刺眼的下午, 我們在南中國一處優美的海灘重逢時, 這些無關宏旨的詩句居然一字不漏, 恍惚電影的字幕般, 在腦海浮起---不不不不不, 其實我們跟差不多兩個世紀前的貴族文學家描述的完全不盡相同, 我們並不相逢在一個有露珠滴落的清晨, 倒是午後的陽光將我的前額蒸出汗珠, 滲進眉頭。
不不不不不, 我們兩個當中, 實際上當時並沒有任何一個曾經背盟棄誓,只是我們那時候已經緣盡, 不再相愛, 加上不相干的旁人搬弄是非,
以為我們當中有人輕浮浪蕩;流言猶如響在耳際的喪鐘;使彼此猜疑戰慄
---他們不知道我熟悉你, 甚至只怕是熟悉過度, 所以只會深深惋惜感情的消逝,卻難以細訴。
多年前我們初相識時的幽期密約, 到後來分開了的默默哀慟, 而至今天的談笑風生, 我們的心大抵早已忘卻彼此曾經深愛過---不不不不不,
我們的精魂不曾被欺騙, 只是多年以後, 你我再度重逢, 致候並無沉默與淚水, 卻有和煦的問候, 還有老朋友般的關心。
附:【When We Two Parted】
When we two parted
- In silence and tears,
Half broken-hearted
- To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
- Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
- Sorrow to this.
The dew of the morning
- Sunk chill on my brow—
It felt like the warning
- Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
- And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
- And share in its shame.
They name thee before me,
- A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me—
- Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
- Who knew thee too well:
Long, long shall I rue thee,
- Too deeply to tell.
In secret we met—
- In silence I grieve,
That thy heart could forget,
- Thy spirit deceive.
If I should meet thee
- After long years,
How should I greet thee?
- With silence and tears.