庄子讥讽曹商
| 分类: 文坛故事 |
http://s13/mw690/001LUG7vty6FOrGbiI4dc&690
宋人有曹商者,为宋王使秦。其往也,得车数乘。王说之①,益车百乘。反于宋,见庄子,曰:“夫处穷闾厄巷②,困窘织屦③,槁项黄馘者④,商之所短也;一悟万乘之主而从车百乘者⑤,商之所长也。”庄子曰:“秦王有病召医。破痈溃痤者得车一乘⑥,舐痔者得车五乘⑦,所治愈下⑧,得车愈多。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣!”(《庄子·列御寇》)
【注释】
①王:指秦王。说:通“悦”,喜欢。
②穷闾厄巷:偏僻的里巷。厄:通“隘”,狭窄。
③困窘织屦(jù
④槁项黄馘(xù旭):形容人面黄肌瘦的样子。项,脖子。
馘
⑤悟:作使动用法,使觉醒,意指接受自己的意见。从车:随从的车子。
⑥痈(yōng
⑦舐(shì
⑧下:卑下。
【译文】
宋国有个叫曹商的人,替宋王出使到秦国。他去的时候,宋王给他几辆马车。到了秦国,秦王喜欢他,又给他增加了一百辆马车。回到宋国,见到庄子,曹商说:“住在偏僻的里巷,靠织草鞋过着贫困的日子,饿得脖子枯瘦、面孔蜡黄的,这是我赶不上你的地方。一举说服大国的君主,有上百辆的车子跟着,这是我曹商的长处呀。”庄子回答说:“我听说秦王有病请医生,能够动手术割疮的赏一辆马车,能够给他舔痔疮的赏五辆马车,治的病越卑下,得到的马车越多。您难道替他舔痔疮了吗?为什么得到这么多的马车呢?您走开吧!”
加载中…