加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语·方正第五》原文及译文(31)

(2010-12-02 09:07:13)
标签:

世说新语

分类: 世说新语

                                 《世说新语·方正第五》原文及译文(31)

31.王大将军当下,时咸谓无缘尔。伯仁曰:“今主非尧、舜,何能无过?且人臣安得称兵以向朝廷?处仲狼抗刚愎,王平子何在?”

【注释】

王大将军:指王敦,字处仲,晋元帝时任大将军、荆州刺史。当时丹阳尹刘隗(kuí)当权,与尚书 令刁协欲排抑豪强,因为王敦威权太盛,想限制王敦,引起王敦的不满。永昌元年(公元 322 年)正月,王敦在武昌起兵反,上奏疏历数刘隗罪状;三月东下攻入石头城。

缘:缘由;借口。

狼抗:狂妄自大;乖戾。

刚愎(bi):傲慢固执。

王平子:王澄,字平子,曾任荆州刺史。 名望超过王敦,为王敦所忌惮。王敦任江州刺史时,王澄去拜访,因轻侮王敦,被王敦杀害。
【译文】
  大将军王敦就要率兵东下,当时人们都以为他没有借口呢。周伯仁说: “现在的君主不是尧、舜,怎么能没有过失!再说臣下怎么能兴兵来指向朝廷!处仲他狂妄自大,刚愎自用,王平子在什么地方?”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有