加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语·方正第五》原文及译文(29)

(2010-12-01 09:15:50)
标签:

世说新语

分类: 世说新语

                                        《世说新语·方正第五》原文及译文(29)

29.顾孟著常以酒劝周伯仁,伯仁不受。顾因移劝柱,而语柱曰:“讵可便作栋梁自遇。”周得之欣然,遂为衿契。

【注释】

顾孟著:顾显,字孟著。

讵(jù):难道。

自遇:自己看待自己。

衿契:意气相投的朋友。
【译文】
  顾显曾经向周伯仁劝酒,伯仁不肯喝。顾孟著便移动杯子向柱子劝酒,并且对柱子说:“难道可以自己把自己看成栋梁吗!”周伯仁听到这话很高兴, 两人便成了要好的朋友。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有