《世说新语·方正第五》原文及译文(13)
(2010-11-23 14:57:48)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
13.杜预拜镇南将军,朝士悉至,皆在连榻坐,时亦有裴叔则。羊稚舒后至,曰:“杜元凯乃复连榻坐客!”不坐便去。杜请裴追之,羊去数里住马,既而俱还杜许。
【注释】
连榻:可以坐数人的坐具。一个人的坐具叫独榻。独榻待客,有尊敬意;连榻待客,有轻慢意。
裴叔则:裴凯,字叔则,博学,通晓《周易》。
乃:竟然。
复:又。
羊稚舒:羊琇,字稚舒。
许:处所。
【译文】
杜预被任命为镇南将军,朝中士人都到了他的家里,都在连榻上坐着,当时也有裴凯。羊琇后到,说:“杜预竟然又让宾客坐在连榻上!”他没有坐下就离开了。杜预请裴凯追他,羊琇离去几里路,停住了马,过了一会儿(跟裴凯)一起回到杜预家。
前一篇:你可知道