加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语·文学第四》原文及译文(77)

(2010-11-01 07:20:23)
标签:

世说新语

杂谈

分类: 世说新语

                              《世说新语·文学第四》原文及译文(77)

77.庾阐始作《扬都赋),道温、庾云:“温挺义之标,庾作民之望。方响则金声,比德则玉亮。”庾公闻赋成,求看,兼赠贶之。阐更改“望”为“俊”,以“亮”为“润”云。
【注释】

《扬都赋》:东晋庾阐作。在赋中,庾阐歌颂了扬州城的宏伟壮丽,在当时影响很大,人们认为它可与张衡的《二京赋》、左思的《三都赋》相媲美。

庾阐:字仲初,颍川人,九岁便能属文,写《扬都赋》,“邈绝当时”,五十四岁卒。

扬都:指建康,是扬州的首府,晋元帝建都于此。
  温、庾:指温峤和庾亮。

赠贶(kuàng):赠送。
  以“亮”为“润”:因为“亮”字犯了庾亮的名讳,所以要改。又因“亮”、“望”押韵,改了“亮”字就必须改“望”字。

  【译文】庾阐当初写《扬都赋》,赋中称赞温峤和庾亮说:“温氏是伸张正义的楷模,庾亮是人们仰慕的对象。把他们的影响比拟成声音,那就像铜钟的音响那样铿锵;比拟他们的品德,那就像宝玉一样晶莹发亮。”庾亮听说赋已经写好了,就要求看看,同时希望送给自己。于是庾阐就把其中的“望”字改为“俊”字,把“亮”字改为“润”字。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有