《世说新语·文学第四》原文及译文(33)
(2010-08-25 08:59:00)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
33.殷中军尝至刘尹所清言。良久,殷理小屈,游辞不已,刘亦不复答。殷去后,乃云:“田舍儿,强学人作尔馨语!”
【注释】
殷中军:指殷浩。
刘尹:指刘惔,曾经做过丹阳尹。
清言:清谈。
游辞不已:游辞,不切实际的躲躲闪闪的言辞;浮辞。不已,不止,也就是没完没了的意思。
田舍儿:庄稼汉,乡巴佬。
尔馨:这样。这一句是讥笑殷浩强学谈玄。
【译文】中军将军殷浩曾到丹阳尹刘惔那里去清谈,谈了很久,殷浩有点不顺利,他就不住地用些浮辞来应对,刘惔也不再答辩。殷浩走了以后,刘惔就说:“乡巴佬,硬要学别人发这样的议论!”