加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语·文学第四》原文及译文(33)

(2010-08-25 08:59:00)
标签:

世说新语

分类: 世说新语

                           《世说新语·文学第四》原文及译文(33)

33.殷中军尝至刘尹所清言。良久,殷理小屈,游辞不已,刘亦不复答。殷去后,乃云:“田舍儿,强学人作尔馨语!”
【注释】

殷中军:指殷浩。

刘尹:指刘惔,曾经做过丹阳尹。

清言:清谈。

游辞不已:游辞,不切实际的躲躲闪闪的言辞;浮辞。不已,不止,也就是没完没了的意思。

田舍儿:庄稼汉,乡巴佬。
  尔馨:这样。这一句是讥笑殷浩强学谈玄。
  【译文】中军将军殷浩曾到丹阳尹刘惔那里去清谈,谈了很久,殷浩有点不顺利,他就不住地用些浮辞来应对,刘惔也不再答辩。殷浩走了以后,刘惔就说:“乡巴佬,硬要学别人发这样的议论!”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有