加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语·文学第四》原文及译文(28)

(2010-08-21 07:17:15)
标签:

世说新语

分类: 世说新语

                                《世说新语·文学第四》原文及译文(28)

28.谢镇西少时,闻殷浩能清言,故往造之。殷未过有所通,为谢标榜诸义,作数百语,既有佳致,兼辞条丰蔚,甚足以动心骇听。谢注神倾意,不觉流汗交面。殷徐语左右:“取手巾与谢郎拭面。”
【注释】

谢镇西:指谢尚,他曾做过镇西将军。

造:拜访。

过:过分。

通:陈述;阐发。

标榜:古今同形异义词语,文中意是“揭示”,今义为,吹嘘,夸耀。
  佳致:风致,美好的情趣。

辞条:文辞的条目,指辞藻。

丰蔚:丰富华美。

骇听:使人听起来惊讶。
  交面:在脸上交织。按:殷浩只比谢尚大三岁,便成名士,且谈玄能把人引入胜境,所以谢尚尚不觉流汗。
  【译文】镇西将军谢尚年轻时,听说殷浩擅长清谈,特意去拜访他。殷浩没有做过多的阐发,只是给谢尚揭示了各条义理,说了几百句话;既有美好的情趣,加以辞藻丰富华美,很能动人心弦,使入震惊。谢尚全神贯注,倾心向往,不觉汗流满面。殷浩徐缓地吩咐手下人:“拿手巾来给谢郎擦擦脸。”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有