加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语·文学第四》原文及译文(26)

(2010-08-20 07:00:40)
标签:

世说新语

分类: 世说新语

                                 《世说新语·文学第四》原文及译文(26)

26.刘真长与殷渊源谈,刘理如小屈,殷曰:“恶,卿不欲作将善云梯仰攻。”
【注释】

刘真长:刘惔(tán),字真长。

殷渊源:即殷浩,字渊源。

恶(wū):疑问代词,何;怎么。

作将:同义复合词,制作。

云梯:古代攻城的工具。在文中是把席间清谈比喻成战场对垒,主客双方比作攻守城池,这是当时的风尚。
【译文】

刘真长和殷渊源谈玄,刘真长似乎有点受挫,殷渊源便说:“怎么,你不想制造一架好云梯来仰攻吗?”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有