《世说新语》文学第四原文及译文(4)
(2010-08-03 13:36:52)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
4服虔既善春秋,将为注,欲参考同异;闻崔烈集门生讲传,遂匿姓名,为烈门人赁作食。每当至讲时,辄窃听户壁间。既知不能逾己,稍共诸生叙其短长。烈闻,不测何人。然素闻虔名,意疑之。明蚤往,及未寐,便呼:“子慎!子慎!”虔不觉惊应,遂相与友善。
【注释】
同异:相同和相异之处。
赁:受人雇佣。
稍:渐渐。
共:同。
【译文】
服虔已经对《左传》很有研究,将要给它做注释,想参考些异同。他听说崔烈召集学生讲授《左传》,便隐姓埋名,去给崔烈的学生当佣人做饭。每当到讲授的时候,他就躲在门外偷听。等他了解到崔烈不能超过自己以后,便渐渐地和那些学生谈论崔烈的短处和长处。崔烈听说后,猜不出是什么人,然而一向听到过服虔的名声,心里怀疑就是他。第二天一大早就去拜访,趁服虔还没睡醒,便突然叫:“子慎!子慎!”服虔不觉惊醒答应,从此两人就结为好友。后一篇:点评王超然的《七鄙吾身》