《世说新语》原文及译文(85)
(2010-06-26 06:59:38)
标签:
杂谈 |
分类: 世说新语 |
85.
桓征西治江陵城甚丽,会宾僚出江津望之,云:“若能目此城者有赏。”顾长康时为客,在坐,目曰:“遥望层城,丹楼如霞。”桓即赏以二婢。
【注释】
桓征西:这里指桓温。原本桓温和他的三弟桓豁都做过征西将军,但据下文治江陵城可知应为桓温。史载,桓温据荆州,于永和八年(公元352年)将江陵新旧二城合二为一。
宾僚:宾客僚属。
出:到。
江陵:即古之荆州城,今湖北省荆州市,江陵城南临长江,北依汉水,自古为通衢要地。
江津:汉江的津渡口。
目:本来是名词,这里是名词动用,意思是看、看待,这里引申为品评、品鉴。
顾长康:名恺之,小字虎头,晋陵(今江苏常州)人,东晋时期画家,中国历史上最伟大的画家之一,时以才、画、痴“三绝”称之。
【译文】
征西将军桓温把江陵城修筑得非常雄伟壮丽,一次,会聚宾客僚属出汉江之口远观城景,说:“如果有人能恰当地品评此城,我将予以重赏。”顾恺之当时正做客江陵,被邀在座,于是品评道:“遥望江陵城重重叠叠,红色的楼房如彩霞(般点缀在其间)。”桓温马上奖赏他两个女婢。
前一篇:《世说新语》原文及译文(84)
后一篇:《世说新语》原文及译文(86)