加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语》原文及译文(85)

(2010-06-26 06:59:38)
标签:

杂谈

分类: 世说新语

                             《世说新语》原文及译文(85)

                                       言语第二

85. 桓征西治江陵城甚丽,会宾僚出江津望之,云:“若能目此城者有赏。”顾长康时为客,在坐,目曰:“遥望层城,丹楼如霞。”桓即赏以二婢。
【注释】

桓征西:这里指桓温。原本桓温和他的三弟桓豁都做过征西将军,但据下文治江陵城可知应为桓温。史载,桓温据荆州,于永和八年(公元352年)将江陵新旧二城合二为一。

宾僚:宾客僚属。

出:到。

江陵:即古之荆州城,今湖北省荆州市,江陵城南临长江,北依汉水,自古为通衢要地。

江津:汉江的津渡口。

目:本来是名词,这里是名词动用,意思是看、看待,这里引申为品评、品鉴。

顾长康:名恺之,小字虎头,晋陵(今江苏常州)人,东晋时期画家,中国历史上最伟大的画家之一,时以才、画、痴“三绝”称之。

【译文】

征西将军桓温把江陵城修筑得非常雄伟壮丽,一次,会聚宾客僚属出汉江之口远观城景,说:“如果有人能恰当地品评此城,我将予以重赏。”顾恺之当时正做客江陵,被邀在座,于是品评道:“遥望江陵城重重叠叠,红色的楼房如彩霞(般点缀在其间)。”桓温马上奖赏他两个女婢。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有