加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语》原文及译文(82)

(2010-06-23 09:20:43)
标签:

杂谈

分类: 世说新语

                                          《世说新语》原文及译文(82)

                                                言语第二

     82. 谢万作豫州都督,新拜,当西之都邑,相送累日,谢疲顿。于是高侍中往径就谢坐,因问:“卿今仗节方州,当疆理西蕃,何以为政?”谢粗道其意。高便为谢道形势,作数百语。谢遂起坐。高去后,谢追曰:“阿酃故粗有才具。”谢因此得终坐。

【注释】

 谢万:谢安的弟弟。

    都督:古代官名,地方的军政长官。

    西之都邑:向西去到都督的任所。之,动词,去、到的意思。

    累日:连日,好几日。

    疲顿:疲倦困顿。

    于是:在这时。  

高侍中:高崧,字茂琰,小名阿酃,广陵(今江苏扬州)人。高崧少好学,善史传。累迁吏部郎、侍中。

径就,径直挨着。

    仗节:手持符节,指受权出使或镇守一方。

    疆理,分界治理。

    西蕃,本指西方的屏障,这里指豫州,即今河南省项城县一带,因处黄河之西,故称。

    才具,才能、才干。

【译文】

    谢万出任豫州都督,接到任命,要西去都督府。亲友们连日为他饯行,谢万疲于应付,感到困顿。在这时,侍中高崧去见他,一进门就径直挨着谢万坐下来。接着问他:“你现在受命出任豫州刺史,就要去治理西部地区,打算怎样处理政事呢?”谢万简略地说出自己的打算。高崧便给他分析当地的政治局势和地理人情,洋洋数百言。谢万于是站起身来(听高崧分析)。高崧走后,谢万才想起来说:“阿酃原来还略有才干啊!”到这时,谢万因此坐到最后。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有