加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语》原文及译文(71)

(2010-06-12 09:17:26)
标签:

杂谈

分类: 世说新语

                                                               《世说新语》原文及译文(71)

                                                                            言语第二     

      71. 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
【注释】

     内集:家里人聚会。

     儿女:子侄晚辈。

 文义:文章的内容。

     俄而:一会儿,不久。

     雪骤:雪下得急且大。

     胡儿:谢安次兄谢据的长子谢朗,字长度。少有才名,《续晋阳秋》说他文义艳发,名亚于玄,官至东阳太守。

     撒盐:是当时的一种风俗。遭遇不吉利的事或参与有危险的事之前则向空中及自己身上撒盐,以辟邪气。

差可拟:勉强可以比拟。

    因风起:随风起荡。

    无奕女:即谢道韫,东晋女诗人。无奕,就是谢安的大哥谢无奕,也就是前面德行篇说的那个罚犯法老翁喝酒的谢奕。

    王凝之:字叔平,大书法家王羲之的次子,王徽之、王献之的哥哥,谢道韫的丈夫。历江州刺史、左将军、会稽内史。王凝之信仰五斗米道,隆安三年(公元399年),孙恩(亦为五斗米道道徒)攻会稽,王凝之谓民吏曰:不须备防,吾已请大道,许遣鬼兵相助,贼自破也。既不设防,于是为孙恩所杀。可见王凝之的糊涂,难怪谢道韫对他不满,曾经对太傅谢安说不意天壤之中,乃有王郎

【译文】

太傅谢安在一个寒雪天把家人聚集在一起,和子侄们讲解谈论文章的义理。一会儿,雪下得又急又大,谢安兴致盎然地问:白雪纷纷何所似?侄儿胡儿说:撒盐空中差可拟。侄女说:未若柳絮因风起。谢安大笑,心里非常高兴。这个侄女就是谢安的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有