加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

谈情说爱-增强版(下)

(2009-06-18 00:54:19)
标签:

爱情

感情

留学

美国

美语

男女之间

情感

谈情说爱

英语

杂谈

分类: 男女之间

 

1.         How long have they been dating? Is it serious?

 

他们在一起约会谈恋爱多久了?是认真的吗?

 

这里问及"Is it serious? " 其实潜台词是想问"Are they dating casually or are they considering getting engaged?"。意思就是说,他们在一起到底多久了,是闹着玩玩而已,还是考虑要订婚了。

 

William有话说:

American girls keep close track of how long they've been dating and expect something special on the 3-month or 6-month "anniversary" of the relationship. American girls will remember exactly when the first date was or when they started officially "going out." And there are a lot of funny situations when the boy doesn't realize that there has been an anniversary and the girl gets angry. This happens in marriage too; wives like to celebrate each anniversary of their wedding, and husbands get in trouble if they forget.

William提到说美国女孩子记得很清楚他们第一次约会是什么时候,第一次正式公布恋情是什么时候,然后会数天数,每一次恋爱纪念日都会期待有惊喜发生。所以,男孩子们要小心了,如果你忘记了在纪念日的时候送礼物,那么将会很恐怖哦。同样的事情也会发生在夫妻之间,如果丈夫把结婚纪念日忘记了的话,后果不堪设想。。。。。。

 

2.       They were smooching in the back seat of the car.

 

        他们刚才在车子后面亲吻。

 

Smooch就是一个用来表示亲吻的slang, kiss的意思一样。如果表示亲热,可以用make out. 比如,they were making out in front of me. 他们在我面前表现得非常亲热。To make out = to kiss and cuddle(亲吻拥抱).

 

3.       I always fall for the wrong types.

 

我总是看错对象。

 

这句是有一次一个朋友和男朋友分手了,很伤心地告诉我:”I always fall for the wrong types.” 当然,这个用法不是只有分手的时候才能说的,Fall for someone = fall in love. 就是爱上某人。

 

4.       I have eyes only for you.

 

我的眼里只有你。

 

哈哈,这个让我想起了景冈山的那首《我的眼里只有你》。好像也是表达爱意的一首歌。对的,Have eyes only for some就是指全部注意力都在某人身上,正在热恋中。说某人重色轻友,就可以说:“He has dropped all his friends, now that he has eyes only for Anna.”

 

5.       They were hopelessly under the spell of puppy love.

 

他们情不自禁地迅速陷入爱里面。

 

Puppy love通常是指年轻人之间的初恋,或者是(不太负责任的)短暂迅速恋爱关系。

 

6.       After dating for five years, they finally decided to tie the knot.

 

在交往五年之后,他们打算结婚了。

 

Tie the knot表示打上死结的意思。也就是说紧紧地把彼此套住,不再分开。所以英文里面,用tie the knot表示get married.

 

也可以用“to get hitched”.例句:Susie and Paul are getting hitched this Saturday.

 

William有话说:

The word “to hitch” also means to connect. For example, you can hitch a trailer to the back of your truck.

是的,hitch就是有连接的意思,同时也可作为名词,表示拖车用的那个连接两辆车子的拉锁,所以才会有to get hitched,意思就像是两个人像被拖车的那种工具hitch给挂在了一起,很牢靠,永远不会分开了。

有趣的表达:

Beauty is in the eye of the beholder情人眼里出西施

 

Love is blind 爱情都是盲目的

通常用来说出在热恋中的情侣,很难看到对方的不足,其实和情人眼里出西施是一个道理。

 

A Lady killer 少女杀手

这种人就是那种成天勾引很多女人,玩弄女人的男人,英语里面有个词语叫做womanizer, 就是玩女人的男人的意思。注意,通常在中文里面少女杀手一般是指长相出众,很吸引女人的男人。在英文里面,这个词更具贬义性,指感情骗子。它的同义短语还有Don JuanA love rat ,这两个用法大家可能都不太熟,我下面分别作介绍。

 

A love rat就是说那种在女人中窜来窜去的感情老鼠。脚踏很多只船的人。这个表达很新颖,是最近才产生的词语,所以可能有的美国人也不太明白这个词语的意思,  要想了解这个表达具体的意思,可以去urban dictionary看看。(网站地址http://www.urbandictionary.com/

 

Don Juan, 其实是一个人的名字-唐璜,他是西班牙传说中的人物。他本人非常的风流,喜欢玩弄女人。所以成为了不少诗歌,戏剧里面的男主角。美语里面也经常用它来形容A lady killer

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有