日本人的汉字教育是这样开始的
(2010-10-06 00:11:28)
标签:
日本日语假名《康熙字典》通用汉字杂谈 |
分类: 教育 |
日本如何教育国民用汉字?
●日语的系统和历史
这些假名是借用了汉字的形和音、放弃了它们的词义而来的,是一种假借的用法,所以称之为“假名”。日语中每个假名代表一个音节。假名包括清音、浊音、半浊音和拨音。此外,还有由两个或三个假名组成的音节,即长音、促音和拗音。
每个假名都有平假名和片假名两种字体,一般书写和印刷都用平假名,片假名只用来记载外来语(指除从中国以外的其他国家输入的词汇)和某些特殊词汇。因此,现在使用的是一种将表意文字汉字同表音文字假名交叉使用的“正书法”,但是这种正书法过于复杂,因此成了妨碍日语国际化的一种重要因素。
●日语特征
日语是日本全国唯一通用的一种语言。但是,日语因地域、性别、社会阶层及职业的不同而有显著差别,如果用各种各样的方言进行对话的话,那么相互间几乎到了难以沟通意思的程度。这同中国的方言情形大致相同。
不过,现在以东京方言为基础的标准语,通过教育的普及和大众传播媒介的推动,正广泛渗透到全国各地。在日语里,声音长短和声调高低都带有意义,此外,日语还有着音节构造单纯等特征。由于音节的形式单纯,同音异义语非常多,因此,以表意文字汉字来表意记事的方法很难废除。
由于受中国文化的影响非常大,因而从汉语中借用的词汇在日语中占了60%以上。据统计,目前日本通用汉字约为2400余字,比中国《康熙字典》中通用汉字数少了1000多字。近年来日本又吸取欧美各国的文化,借用欧美语、特别是英语的现象十分普遍。