规则很枯燥,但是很重要,猛虎接着搞,大家多指导
(2010-02-12 09:00:20)
标签:
高尔夫规则翻译体育 |
分类: 有感而发 |
[原创:猛虎]
从接触高尔夫的那一刻起,猛虎就意识到其规则的重要性。在前辈们的渲染下,接受了高尔夫规则的启蒙教育。
但不得不承认的是,这种启蒙似是而非的地方非常多,有些地方还有很多误解。而且往往是对一个问题,各执一词,猛想这应该是“No Touch”规则盛行的一个客观原因吧。
随着高球飞虎队的成立和发展,规则的重要性愈加突出。
此前,在众虎友的联合推动下,高球飞虎队制定了自己的规则。但应该承认的是,这样的规则只能属于“野史”级,经不起推敲,受不得考验。
于是,猛虎决定,从USGA高尔夫规则入手,潜心学习,躬身实践。并美其名曰,这叫“抓革命,促生产”,“革命”是要革掉“不懂规则”的“命”,“生产”是要生出“提高技术”的“产”。
于是乎,学习,参考,领会,比较。
在看了一些中文版的规则之后,对照英文原版,确实体会到了“中文把规则翻译质量不高”的流行说法不是空穴来风。
为了便于球友们共同提高,猛虎下决心自行翻译高尔夫规则。
于是乎,研究,探讨,翻译,注脚。
考虑到整套规则集内容浩繁,猛虎又只能利用业余时间来完成,自然需要采用化整为零的策略。
即使这样,其枯燥和繁琐程度也未能减少。
简直是太枯燥了!
但很重要!!
所以,猛虎不希望半途而废。还会尽自己最大的努力,完成规则翻译工作。
其间,肯定会出许多的问题。
也衷心希望各位球友多多鼓励,多多指导!!!