标签:
杂谈 |
「自自冉冉」错了就错了!更正有这么难吗?
总统府闹出「自自冉冉」笑话,被专家打脸还要硬拗,甚至有绿委推说要用闽南语念,污辱传承典雅汉学的闽南语及台湾先人,教坏大人小孩莫此为甚。
特附上高清版至我的百度云,欢迎《线上收看与下载》。
自自冉冉增列辭典否 國教院將開會討論
發稿時間:2017/01/03 12:17最新更新:2017/01/03 12:27
(中央社記者許秩維台北3日電)國家教育研究院今天表示,將開會討論是否將「自自冉冉」列入辭典中,穩定使用和出處都是考量因素。
總統府新春春聯「自自冉冉」引發熱議,目前教育部重編國語辭典修訂本中,無「自自冉冉」一詞,但可查到「冉冉」,辭典內容顯示,冉冉有3種釋義,包括「緩慢行進的樣子」、「柔弱下垂的樣子」及「濃密迷漫的樣子」。
國教院主任秘書武曉霞表示,重編國語辭典修訂本是收錄一些歷史語言辭典,國教院會定期開會討論哪些新詞是否列入辭典中,除原本排定討論的詞語,也會根據社會狀況而納入討論,包括民眾提出的詞語建議等。
武曉霞說,討論是否增列新詞到辭典時,會考量這個詞是否很穩定存在和被使用,越穩定使用、使用越頻繁,被收錄機率就越高;另也會考量出處,被收錄到辭典後,就須載明出處,詞從哪出現也會影響是否被收錄。1060103
总统府闹出「自自冉冉」笑话,说来好像也无辜,因为赖和基金会出的书也判读错误,又没人国文程度够,警觉中间格律有些问题,就这样指「由」为「冉」了!
但被专家打脸后还要硬拗,实在令人不以为然,更是教坏囝仔大小。还有民进党立委说是从赖和孙子那儿听来,要用闽南语或客家话念,「自冉」跟「自然」同音。拜托,「冉」的闽南语读音是liam,「然」则读jia^n,而且前者是仄声,后者是平声,声调都不同咧!
一些无知网友护航到无脑,还说是「你们支那人用文言文说北京话,不懂台湾话。」这种论调本身就在作贱你们口中的「台湾话」(闽南语)。谁说闽南语不能读文言文,事实上闽南语更接近古汉语,许多国语分辨不出的入声字 ,一用闽南语就能清楚诗词讲究的平上去入。
我自幼就热衷研究乡土民俗,也研究闽南语各种读音腔调,一听「自冉」能够拗成「自然」就觉有异,再听说是闽南语没有文言文就更生气!你们经常批评国民党外省人轻视闽南语,但你们自己才在作贱「台湾话」,过去常有民进党立委用闽南语骂粗话,就推说这是闽南语用法,是「本土文化」 ,事实是脏话就是脏话,少推拖给可以非常典雅的闽南语!
赖和先生在日据时代,仍然传承中华汉文化,保留传统「汉学仔」,写的诗都合于音律。 「自自由由」对「欢欢喜喜」,在平仄上才能是「仄仄平平」和「平平仄仄」对仗,若是「冉」那就变成和「喜」一样的仄声字了!
最后附上赖和原诗「乙卯元旦书怀」全文,并用闽南语朗诵给大家贺年:
自自由由幸福身 歡歡喜喜過新春
平生得意知何事 一世無憂能幾人
閒陋幸無名士氣 癡獃還有少兒真
近來一事堪誇說 曾許無邪乙女親
更多炳忠对于台湾前途与民族未来的主张 请参考拙作:
简体版《我是台湾人 更是中国人》
(华文出版社,2016年9月初版)
繁体版《你不知道的王炳忠》请透过私讯与我联系喔。
#微博时评团#