1. 아(어,여)버리다
用于动词末尾,表示该动作彻底完了。常用来表示事物的消失。如:
나는 선생이 부탁한 일을 다 잊어버렸어요.
我把你托我办的事都忘掉了。
나는 어제 만년필을 잃어버렸다.
我昨天丢了一支钢笔。
한 소년이 스케트를 타다가 그만 얼음구멍에 빠져버렸다.
一个少年滑冰滑着滑着就掉进了冰窟窿。
2. -고 말다 则表示非本人意志下做完的事,含有被迫之意,可以译为“最终还是。。。。。。”。
-아/어
버리다和-고 말다 意思很相近,有时可以互换,但-아/어 버리다 是表示本人意志的去做完的
그 사람과 헤어져 버렸어요.
可能内心挣扎了很久,但还是决定跟那个人分手,分手之后感觉很轻松,没有什么遗憾时这样说。
그 사람과 헤어지고 말았어요.
不想和那个人分手,但还是分手了,内心感觉有点遗憾时这样说。
배가 고파서 과자를 다 먹어 버렸어요.
因为肚子饿所以把零食全吃掉了。 自己想吃才去吃的。
다이어트 때문에 안 먹어야 하는데 맛있는 과자를 보고 그만 10개나 먹고 말았어요.
由于减肥应该不吃的,但看着好吃的零食竟然就这样吃掉了10个。 不想吃的,但是看到好吃的零食实在
控制不住
另:
[常用语尾]:-고 말다 当然,一定,终究
-고 말다 当然,一定,终究
A:일이 어떻게 돼가고 있어요?
B:여러 가지 문제가 생겨서 어렵게 되고 말았어요.
A:事情进行的怎么样了?
B:出现了各种问题,终是很困难。
...............................
1. 그렇고말고요. 就是啊.
2. 재미있고말고요.当然有意思啊.
3. 좋고말고요. 当然好啊.
4. 꼭 부자가 되고 말거예요. 我一定要成为有钱人.
5. 꼭 가고 말거예요. 我一定要去
6. 누가 말려도 하고 말거야.不管谁拦我,我一定要做.
7. 제 꿈을 반드시 이루고 말거예요.我的梦终究要实现的.
8. 제 꿈이 물거품이 되고 말았어요..我的梦想终成泡影.
9. 생각났을 땐 이미 한 발 늦고 말았어요. 想起来的时候,终比别人晚了一步.
10. 벌써 8월이 다 가고 말았네요.八月已经都过了啊.
11. 그 사람이 끝내 사고를 내고 말았어요..他终究是搞出了事故.
12. 여러 가지 일이 한꺼번에 터지고 말았어요.. 几件事情终究是一起闹开了.
13. 나는 회사에서 불평분자로 찍히고 말았어요.. 我终究是被告诉打上“不满份子”的烙印.
14. 학생들을 날카로운 면접에 위축되고 말았어요.
学生们因为犀利的面试而变得萎缩了.
15. 옷 한 벌 샀더니 한 달 용돈이 그냥 없어지고 말았어요. 买了一套衣服,一个月的零用钱终就那么没了。
韩语语法学习
1-3句: -고 말고 当然,
流露出当然的口气
4-7句: -고 말거예요 一定,
则表达自己的坚决意志
8-15句: -고 말았어요 终究
则随具体情况,流露出惋惜遗憾等口气
加载中,请稍候......