加载中…
个人资料
葛甲
葛甲 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,661,608
  • 关注人气:1,763
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

开展纯洁汉语运动,这一次必须旗帜鲜明支持中央电视台

(2010-04-07 13:31:04)
标签:

汉语书面语

世界语言

法语

胡里奥

中国

杂谈

分类: 感悟

   最近几日某些电视媒体开始接到通知,要在播出的中文节目中避免使用英语缩略语,如NBA、CBA、WTO、GDP等,让人感觉目前的电视屏幕和以前有所不同。有理由认为,这次变化,揭开了一次大规模纯洁汉语行动的序幕。

 

   汉语在世界语言谱系中的地位比较特殊,不同于任何西方国家的语言,汉语书面语作为一种东方的象形文字,具有强大的生命力和可扩展性。在一个拥有几万种方言的13亿人口的国家,汉语书面语早已形成统一而非四分五裂,单凭这一点就足以让汉语笑傲全球了。有学者分析,汉语实际上在信息时代较英语而言更适合使用,这种充满智慧的东方文字,体现了艺术、哲学、宗教、美学、社会学的精髓。我认为这并非谬赞,只是我们并没有很多人意识到这一点而已。

 

   一直以来英语中对汉语的借词只有如kowtow(磕头),typhoo(台风)、kong Po(宫保)、Tofu(豆腐)等词汇,近一个世纪以来,汉语对世界语言贡献很少,这源于自身经济和政治地位的低下,乃至影响到了中华文化的传播。而一些代表先进科技的英语词汇,在过去一个世纪以来却在源源不断融入汉语,汉语的包容力确实强大,在国际交流和交往日益频繁的今天,汉语从没有像现在一样包容如此之多的外来词汇,但凡事都有个底线,如果汉语中充斥着大量的外来词汇,而这些词汇又被所有人所默认并传承下去的话,未来的汉语必将受到损害,丧失了自身的文化底蕴。

 

   如果你对一个人说“英广”这个词而非BBC,他有可能并不明白你在说什么,但事实上作为中国人,把BBC称作"英广“并不繁琐,也没有任何不便,为何一定要说洋文呢?汉语本来就有强大的创造能力,足够满足现代社会的发展。多年前,西班牙歌王胡里奥来到北京献唱,在金碧辉煌的音乐大厅中,一位女性主持人是这样宣布他的闪亮登场的:“让我们欢迎胡里奥 lglesias”。能把一个人的名字前半段念成中文,后半段念成英文,也算是很不容易的了,胡里奥的全名是Julio lglesias,估计那位女主持人有些拿不准这个Julio到底是应该念成西班牙发音的还是英文发音,于是干脆念成中文的,但到了后面却开始画蛇添足,又转回到英文上去了,不伦不类,莫甚于此,目睹此情此景,作为观众的我等除了尴尬和脸红还能怎么样呢。

 

   法国在欧洲作为大国,他们非常注重法语的纯洁性,试图在全世界推广法语,并为此有很多极端的措施,比如限制电台播放英语歌曲的时间等,但面对强势的英语,很多时候他们是有心无力的,不管怎样都挽救不了法语下滑的趋势。虽然法语很优美,很特殊,很有文化特色,但法语国家在经济上地位不够,无论如何推广,这都是项难办的任务。但中国则不同了,在国家强盛时,文化输出是必然的,顺应历史潮流的一种现象。在临近中国的日本、韩国、朝鲜、越南等国家,至今都能看到汉语的踪迹,这从根本上说明,汉语是具备强大文化魅力的。过去一个多世纪,西方在经济上占据主导优势的同时,在语言和文化上也占据了一定优势,但历史长河是不会埋没真正瑰宝的,在崛起的中国迎来新世纪的同时,汉语作为东方文化的杰出代表,这种渗透了文化和智慧的语言,必将在未来的时代中大放异彩。


   中央电视台这次所做的事情,平心而论,是非常正面的,让人对他们多少有了些信心。虽然过去央视所做的一切都被曲解、嘲笑,甚至妖魔化,但这一次,一定要旗帜鲜明地支持中央电视台,在这个问题上,态度不容有任何模糊和暧昧。他们是在为复兴中华文化和语言文字作出可贵的努力,而这正是中华民族需要的。

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有