
大年初一的晚上,收看了央视最新推出的一档文化类的重点节目《典籍里的中国》。
看过倪大红主演的多部影视作品,从来没有像看倪大红在《典籍里的中国》节目里饰演的伏生这般的动容。
看了《典籍里的中国》系列中第一个推出的介绍《尚书》的节目,已经对这个节目有了很高的评价和赞誉。这个节目的推出不但太有价值,而且非常必要。
在我们熟知的词语里,有一个成语叫做“数典忘祖”。这个成语出自《左传·昭公十五年》:“籍父其无后乎!数典而忘其祖。”
今天说起我们优秀的传统文化,说起我们祖先留下的珍贵典籍,要是从熟悉与理解的程度上看,我们很多人都应该产生数典忘祖的愧怍。
就是我们这些读过大学文科课程的人,读起上古的典籍,还是感到相当陌生。只用佶屈聱牙来形容,大抵是不够的。
之前我们在关于《诗经》韵读的博文中,举过一个例子。
现在流传的《尚书·洪范》,有一个版本的内容为:
無偏無陂,遵王之義;無有作好,遵王之道;無有作惡,尊王之路。無偏無黨,王道蕩蕩;無黨無偏,王道平平;無反無側,王道正直。會其有極,歸其有極。
其实,这里有一个历史上的真实笑话。
本来《洪范》的古代版本上,写得是“無偏無頗,遵王之義”。但是,以风流而闻名千古的唐明皇在阅读《洪范》的时候,看出了这里是谐韵的文句,却对其中的音韵关系产生了疑惑。
在唐玄宗看来,“頗”这个字,怎么都不能与“義”这个字构成谐韵的关系。因此,唐玄宗竟然下令将《洪范》中的“無偏無頗,遵王之義”,生生地改为了“無偏無陂,遵王之義”。
唐玄宗闹的这个真实笑话的原因,在于他不懂得上古的语音与中古时代唐代的语音是有所不同的。在上古的语音里,“頗”和“義”字都是从“我”字得音,因此就是可以彼此谐韵的。在王力先生的上古诗韵三十部韵部里,“頗”和“義”字都是歌部的韵字,在上古时代里是可以谐韵的。
按照上古的语音,《洪范》里的这段话,的确是谐韵的。
無偏無頗
遵王之義【歌部】
無有作好
遵王之道【幽部】
無有作惡
尊王之路【铎部】
無偏無黨
王道蕩蕩【阳部】
無黨無偏【真部】
王道平平【耕部】【耕真合韵】
無反無側
王道正直【职部】
會其有極
歸其有極【职部】