张谓《邵陵作》翻译、赏析
(2023-05-08 18:52:48)
标签:
邵陵 |
分类: 语文教学 |
尝闻虞帝苦忧人,只为苍生不为身。
已道一朝辞北阙,何须五月更南巡。
昔时文武皆销铄,今日精灵常寂寞。
斑竹年来笋自生,白蘋春尽花空落。
遥望零陵见旧丘,苍梧云起至今愁。
惟馀帝子千行泪,添作潇湘万里流。
注解:
1、虞帝:虞舜、舜帝,五帝之一。《史记》载:“舜南巡崩于苍梧之野,葬于江南九嶷。”据说苍梧百姓为毒蛇所苦,舜帝前去治理蛇患而死。邵陵、零陵:均指舜帝陵寝之地。苍梧、九嶷、零陵在今湖南境内。
2、已道:是说舜帝已经在行有道明君之举。道,动词,修道,有道。另解,“已道”是说已经踏上考察民情的路途。
3、斑竹:传说舜帝的两个妃子娥皇、女英千里追寻舜帝,到君山后,闻舜帝已崩,抱竹痛哭,流泪成血,落在竹子上形成斑点,故名“斑竹”,又名“泪竹”或“湘妃竹”。
4、销铄:指昔日的文武百官已经身死消亡,化作一抔黄土。精灵:指有才之士、俊杰。
赏析:
张谓的古体诗《邵陵作》为凭古伤今之作。用典抒情,托物言志,表达漂泊无着、怀才不遇的情怀。
译文:
曾经听说舜帝舍身忘我,为百姓而愁苦。离开北方帝都前往各地考察民情已是有道之举,又何必在五月份再去南方除患,以至葬身江南苍梧九嶷。昔日的文武百官已然身化黄土,今天的俊杰常感孤单寂寞。一年来斑竹的笋条独自生长,白蘋的花卉在暮春时节空自飘落。遥望零陵还可看到过去的坟墓,苍梧云起,心念舜帝,时至今日,依然生愁。缅怀虞舜,行迹难寻,只剩下舜帝后人的千行悲泪,洒入潇湘形成万里江流。

加载中…