辛弃疾《满江红·送信守郑舜举郎中赴召》注释、赏析、翻译
(2022-04-28 15:57:04)
标签:
辛弃疾 |
分类: 语文教学 |
宋·辛弃疾
湖海平生,算不负、苍髯如戟。闻道是、君王著意,太平长策。此老自当兵十万,长安正在天西北。便凤凰、飞诏下天来,催归急。
车马路,儿童泣。风雨暗,旌旗湿。看野梅官柳,东风消息。莫向蔗庵追语笑,只今松竹无颜色。问人间、谁管别离愁,杯中物。
【注释】
1、解题。信守:信州太守。郑舜举:郑汝谐,辛弃疾友,字舜举,浙江青田人。主抗金,稼轩称他“胸中兵百万”。赴召:赴临安担任吏部考功员外郎。这首词作于此时。
2、闻道:听说。著意:专注,用心。
3、此老自当兵十万:北宋初年,范仲淹戍守边关,西夏不敢来犯。西夏军中流传着“小范老子腹中自有数万兵甲”的说法。
4、凤凰诏:皇帝诏书出自中书省,中书省有凤凰池,唐宋诗词常以凤池代中书省,以凤凰诏代皇帝诏书。
5、蔗庵:郑舜举信州府第名。
【译文】
一生四海为家,胸怀天下,才算没有辜负这灰色须鬓、坚硬如戟的男子汉大丈夫。听说当今圣上着意听取安邦治国良策,您如范仲淹一样胸怀十万兵马,定能为国效力,收复北方失地。看那中书省凤凰池正有诏书飞下,急切召您入京。
您离开信州时,百姓洒泪相送。风雨起,天昏暗,老天也悲,打湿了仪仗旗帜。赴京路上,东风送来春的讯息,田野中梅花开放,官路旁柳树变绿。您的故居蔗庵人去声歇,莫要再去追寻欢声笑语,如今连松竹也失去了昔日美好光彩。问人间,有谁能够缓解这离愁?惟有那杯中之酒。

加载中…