加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

宋·王安石《送沈康知常州》赏析翻译

(2021-11-01 16:23:34)
标签:

王安石

分类: 语文教学

送沈康知常州

·王安石

作客兰陵迹已陈,为传谣俗记州民。

沟塍半废田畴薄,厨传相仍市井贫。

常恐劳人轻白屋,忽逢佳士得朱轮。

殷勤话此还惆怅,最忆荆溪两岸春。

【注释】

兰陵:古地名,诗中代指常州。嘉佑二年王安石知常州,嘉佑三年诏沈康知常州。

谣俗:风俗习惯。谣,歌谣。

沟塍(chéng):沟渠,田埂。薄:土地不肥沃。

厨传:古代供应过客食宿、车马的处所。相仍:连续不断。

轻:轻松,连简陋的茅屋都住不上。类“无官一身轻”之“轻”,与下句的“得”对文,意思相反。白屋:简陋的茅草房。

朱轮:古代王侯显贵乘的车子,用朱红漆轮。借指禄至二千石的官,这里指宋州府长官知州。

【译文】

我在兰陵做官已经成为过去,因为给你讲述当地风俗记起了当时的州民。

当地土地贫瘠,沟渠、田埂已经半数荒废,

供应过客食宿的客舍连续不断依旧热闹繁华,可街巷集市却一片贫寒冷清。

常常担心劳苦之人连茅屋都没有,欣然遇到有才干的你前去常州任职。

向你热情周到地说起这些,但又有离别的惆怅,最让人想起的是常州荆溪的春日美景。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有