加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

悉尼科技大学成绩单翻译术语及表达

(2015-07-04 23:03:04)
标签:

杂谈

1. academic record/transcript university report:成绩单

2. grading of awards:学位等级划分

3. graduate:研究生。(注,在国内,研究生我们经常用postgraduate,但在澳洲,研究生一般用graduate

4. academic merit/fail:学业成绩优异/不及格。(academic在教学背景下,一般理解为跟学业”“教务有关的术语,如,academic board:教务委员会,academic year:学年)

5. first class honorssecond class honors graded Division 1 orDivision 2, third class honor:一级荣誉学位,二级甲等荣誉学位,二级乙等荣誉学位,三级荣誉学位。维基百科中,二级甲等荣誉学位,二级乙等荣誉学位也表达成“upper second-class degree”“lower second-class degree”

6.在平常的成绩翻译中,优、良、及格、不及格,我们一般翻译成Excellent, Good, Pass, Fail。但是,澳洲的大学将成绩划分为:high distinction (HD, 85-100), distinction(D, 75-84), Credit (C, 65-74), Pass (P), fail (F),对应到中文,分别是:特优、优秀、良好、及格、不及格。网上有些记录将"credit”理解成“一般”。在此贴上相应说明以便理解:Credit: work of good quality showingmore than satisfactory achievement on all objectives, or work of superiorquality on most of the objectives.

7.withdrawal:停修。如Application for course withdrawal:课程停修申请

8. Grade Point Average (GPA) measures academicperformance.

参考翻译:平均成绩绩点(GPA)用于计算学生学习成绩。

说明:根据中文译句逆向翻译成英语,很多人会直接翻译成:GPA is used to calculate study results. 相比之下,足见原文更为简练。逆向翻译的表达略带有Chinglish的味道。跟知识积淀一样,多读英文原著,多积累,每天向地道英语迈进一步。

9. A detailed explanation of GPA isavailable at www.sau.uts.edu.au/assessment/results/gpa.

参考翻译:GPA说明详见www.sau.uts.edu.au/assessment/results/gpa

说明:这句话还可以这么表达:I. For details of GPA, refer to/visit …;

II. See …for details of GPA.

另外,at此处表示联系信息,其后加网址或电话号码。如:

If you have any other questions, feelfree to contact us at 010 000 000.

(如您有任何其他问题,请随时致电010 000 000联系我们。)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有