公开课“文言文翻译”备课思路及简案
(2011-10-11 14:29:49)
标签:
教育 |
分类: 古代诗文 |
“文言文翻译”课堂教学思路
(一堂利用黑板聚焦问题的小组互助学习的尝试课)
一、课前思考
1、“聚集问题”思考
“聚集问题”有几种方式?个人认为:
(1)讲学案(主要方式)。
(2)演板(当堂发现、当堂解决)。
2、“二次开发”的思考
跟着学生课堂生成的问题,合理安排教学的层次与练习的梯度,从而达到教学目的。
3、学生
(1)是文科实验班,已有一定的翻译基础,态度较认真。
(2)第一次用小组互助学习,不知会出现什么情况。
4、教学方法
(1)高三考点“三六六”备考思路。
(2)小组互助合作。
5、理念:让高三的课堂变得快乐起来!
二、教学目标
通过练习、点评,由学生归纳出文言文翻译的常见且实用的基本原则。
三、教学步骤与内容
第一回合:四年考题人人做
【一练】单组板演
【二评】双组评改
【三析】失分原因在哪?请举例说明。(分组讨论并抢答)
【四看】以2011年题为例,看怎么改高考卷。
【五悟】我们今后翻译要注意什么?(分组讨论。不少于3条,用导图画出)
【六结】最重要的有哪几条(原则)?
第二回合:经典课文句子练
【一练】双组板演
【二评】单组评改
【三思】如果你是命题者,你会在每句的哪个地方设为采分点?为什么?
【四结】根据以上四题及发言,看看命题人喜欢在哪设置采分点?(导图归纳)
第三回合:导图归纳明重点
预案:如果学生掌握较好,则进行“三练”(课外文段拓展练)。
《高考连线》93页第3题