加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【书摘】辛格《行最大的善》前言:实效利他主义改变我们的生活

(2022-10-12 12:45:44)
标签:

利他主义

原文链接

《行最大的善》——实效利他主义改变我们的生活


[澳]彼得·辛格(Peter Singer)著

陈玮姜雪竹 译

生活·读书·新知三联书店;2019-04。


---

·正文约1600字;

·蓝色粗体字本编标,黑色粗体字为原文标;

·编录:杨原平。

---


摘要


实效利他主义(Effective Altruism)基于一个非常简单的理念:我们应该尽可能行最大的善。(p1)


单在美国就有将近100万家慈善机构,每年收到大约2000亿美元的善款,此外还有1000亿美元捐给宗教会众。少数慈善机构所行的是彻头彻尾的诈骗,但一个更大的问题是,几乎没有机构透明到足以让捐款人判断自己是否真的在行善。(p2)

实效利他主义为一个哲学和心理学方面的老问题提供了新启示,在我们决定如何生活时,理性能否起到关键性的作用?(p3)


前言




===

以上仅供参考,谢谢!

===


When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands. (Deuteronomy 24:19 NIV)

“你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华-你 神必在你手里所办的一切事上赐福与你。(申命记 24:19 和合本)

When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow. (Deuteronomy 24:20 NIV)

你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打;要留给寄居的与孤儿寡妇。(申命记 24:20 和合本)

When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow. (Deuteronomy 24:21 NIV)

你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留给寄居的与孤儿寡妇。(申命记 24:21 和合本)


IN GOD WE TRUST

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有