Chinglish and Englinese(中式英文和英式中文)
(2012-07-12 04:28:53)
标签:
陈思进杂谈 |
Now, many
English-speakers and Chinese speakers know what Chinglish means.
Chinglish, Chinese-English, comes from those Chinese who can''t
learn standard English and can only use Chinese sentence structure
in which they speak English words, such as “long time no see”,
meaning “haven''t seen each other for a long time”. This phrase can
only be used to refer to people, can''t be used for things. And
also “people mountain, people sea”, meaning crowds of people
gathering together and occupying a vast area like mountain or sea
does. This structure can also be used in “documents mountain,
meetings sea”, meaning a lot of documents to read, which are piled
up like a mountain, and so many unimportant meetings to attend,
which often continue for hours without effective
results.
Quite a few Chinese
people who learn English don''t pay attention to how
English-speakers say, but use their knowledge of English grammar
and English words they choose to form sentences to express their
ideas. The way they say is not how native English-speakers say.
That is also deemed Chinglish.
Nowadays, with the
open policy of China, many foreigners come into China. They want to
learn Chinese, but a few of them cannot learn Chinese language well
and speak Chinese by using the way of the expression in English
language just like some Chinese people speak Chinglish, that is
Englinese, English-Chinese. There are some examples: when Chinese
people say 我每天早上上学, literally meaning “I every morning go to
school.” But some foreigners will put it in Chinese like that:
我上学每天早上, literally meaning “I go to school every morning.” It''s
typically English, but not typically Chinese. They use word order
in English sentence in Chinese sentence, making it Englinese.
Another example is that some foreigners will say 我会说中国话不多,
literally meaning “I can speak Chinese not much.” But we Chinese
will say 我不会说太多中国话, literally meaning “I can''t speak much
Chinese.” Or 我只会说一点中国话, literally meaning “I can only speak a
little Chinese.”
In my opinion, if the
Chinese want to learn English or if foreigners want to learn
Chinese, they must know and learn how the native speakers say.
(海外逸士)