一首李白的【侠客行】,女仔用普通话读,不合辙也不押韵,问怎么读才押韵,我说用江西客赣语读吧,绝对合辙押韵。女仔问起原因,回答说,蒙元将北方汉人屠戮殆尽,与占据北方的八大北方民族(蒙古女真契丹奚渤海高句丽等)之比,几成少数民族,明虽尽力驱除蒙元势力,移民复汉,但几乎难成,北方语言已经阿尔泰_通古斯语系化(胡化),距离汉语有很大差距,尤其满清通古斯语系的官话盛行,而形成的北京话和河北北部的滦平话(普通话标准音采集点),使得与属于汉藏语系的纯正汉语愈加渐行渐远。
中间平仄解释和韵读限于字数而不论,单标明韵脚字读音(汉语拼音勉强注音,日语的假名注音更准)。可见普通话与纯正汉语的距离,人说“普通话”是汉语中的“旗袍马褂”,一点也不为过。
旗袍马褂岂是汉服耶!
韵脚读音: 明mi ang,星xi ang,行h ang,名mi ang,横w ang,赢yi ang,轻qi ang,生s ang,惊ji ang,城s ang,英yi ang,经ji ang。
(拼音中的复韵母有多荒唐,你当汉语是西方的斯拉夫语中的俄语么。声母是:i行的xi,mi,qi,ji,yi.原声母s,m,h,韵母是ang,例xi ang切。汉语拼音中非得搞出一个像日语一样的i行,真tm别扭。感觉日语中的假名注音汉字更科学,说是汉语中的声母i行,更明确。从纯正汉语角度,从读音和用语习惯上说,日语是汉语的分支是毫无疑义的。)
古代韵体诗文是特别重视押韵的,不管什么体制(五古、七古、五绝、七绝、五律、七律、词、杂言诗、赋等),无韵不诗不赋。代表唐朝诗歌艺术巅峰的一代伟大的浪漫主义诗人,号称诗仙的李白同志的诗句,岂能不押韵,有人牵强是合理的“破韵”,这不就是笑话么!
当央视《中华诗词大会》,一帮人摇头晃脑煞有介事的用一种荒腔走板的号称“现代汉语”的语言念出既不押韵也无平仄的唐诗宋词的时候,中国估计有一大半的汉人要哭了,难道所谓的诗歌国度的中国古人,连押韵都不会么,起码的平仄都不懂了么,何谈神韵,原来的“中华诗词”是如此的失水准啊。然而,我却笑了!
附李白诗《侠客行》
赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。
银鞍照白马,飒沓如流星。
十步杀一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身与名。
闲过信陵饮,脱剑膝前横。
将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。
三杯吐然诺,五岳倒为轻。
眼花耳热后,意气素霓生。
救赵挥金槌,邯郸先震惊。
千秋二壮士,烜赫大梁城。
纵死侠骨香,不惭世上英。
谁能书阁下,白首太玄经。
——文/飞雪寒江——
2019.10.15