加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

一词惹来原子弹

(2012-05-19 12:48:49)
标签:

日本

《波茨坦公告》

铃木贯太郎

盟军

原子弹

杂谈

分类: 知识窗

 

  1945年, 盟军准备在日本结束战争。他们发布《波茨坦公告》, 敦促日本无条件投降, 否则予以“彻底摧毁”。然后盟军就等日方的回应。

  不出所料, 日本记者不断催促首相铃木贯太郎发表声明。铃木召开记者会, 说了诸如“不予评论, 我们正在考虑此事”之类的话, 日本记者们失望而归。

  铃木在说话中使用了单词“默杀(mokusatsu)”, 来表达“不予评论”的意思。 然而, 该词还有“傲慢轻视、置之不理”的意思, 当此种翻译传到美国政府耳朵里10天后, 向广岛投下一颗原子弹, 3天后, 在长崎投了另一枚核弹。

    如果铃木当初充分解释一下,这一切就不会发生了, 因为美国得到的唯一翻译版本就是: “日本刚刚十分不明智地回应道‘让盟军放马过来吧’。”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有