加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

广电总局忘了CCTV

(2010-04-08 23:29:28)
标签:

英文缩写词

cctv

广电总局

nba

dvd

文化

分类: 私想

    英文缩写词被善用怪招、阴招、笨招的广电总局掀翻在地,再踏上一只脚,让它咸鱼翻身不得,并大喝道:“我代表政府、代表人民,为维护我们伟大母语的纯洁性,对你发出驱逐令!快快受死!”

    大部分人并没有担忧母语的生死存亡的问题,毕竟没什么人愿意咸吃萝卜淡操心,却把矛头直指CCTV,说你要是不让用NBA、F1、GDP、CPI、DNA……那赫然立于电视屏幕之左上角的CCTV是不是该打回原形?也许广电总局的拍脑袋做决策的大爷们现在又得拍脑袋:“哟,忘了他们丫了!”

    越来越多的综艺节目主持人频繁地使用一个词“VCR”,然后手指舞台背后的大屏幕,我猜着这个英文缩写词应该就是短片的意思吧?但如果真的是这样,麻烦主持人们下次能不能说“请看短片”?只是一块饼干,难道叫“曲奇”显得更高端?

    广电总局下令后,以后主持、主播们将用“脱氧核糖核酸”代替DNA、“一级方程式赛车”代替F1……,可是PPT怎么办,叫屁屁替吗?雅典AEK怎么办,叫雅典阿依科?

    与广电总局的行政命令相比,更令人作呕的是某些白领,动辄“我不care”、“我要杯coffee”、“我有个offer”、“我要做个presentation”……

    今晚下班后从office走出来,三元桥下倒腾光碟的大妈们问我要不要DVD。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有