《安妮日记》新版前言

标签:
译文出版社译文好书安妮日记二战女性日记新版前言犹太人文化 |
分类: 书摘连载 |
"总有一天,可怕的战争会结束,到那时,我们又会变成人,而不只是犹太人。"
——安妮
自问世至今,《安妮日记》已被翻译成五十几种语言,发行数量达到数千万册,
成为世界文学史上一本重要的经典著作。
安妮日记
(http://book.douban.com/subject/6745115/)
作者:[德]安妮·弗兰克
译者:彭淮栋
ISBN: 978-7-5327-5502-8/I.3218
定价:26.00
出版社:上海译文出版社
装帧:平装
出版日期:2011-08
前言
安妮的日记从一九四二年六月十二日写到一九四四年八月一日。起初,她的日记是纯为自己而写。后来,一九四四年的一天,荷兰流亡政府成员赫里特·博尔克斯泰因从伦敦广播电台宣布说,他希望在战争结束之后,能搜集有关荷兰人民在德军占领之下的苦难生活的目击报导,公诸大众。他特别提到信件与日记,作为例子。
安妮收听到这段话,很受鼓舞,于是决定在战争结束之后,要根据她的日记出版一本书。她于是开始将她的日记加以改写、编辑,润饰文字,删去她认为不够有趣的部分,并且靠回忆增加了一些内容。同时,安妮也保留了原始的日记。学术界编纂的《安妮日记:评注本》(The Diary of Anne Frank: The Critical Edition,1989),将安妮第一次写成、未经整编的日记称为A版,以别于第二次所写、经过整理的版本,一般称为B版。
安妮日记的最后一则,所标的日期是一九四四年八月一日。一九四四年八月四日,藏在“密室”(Secret Annex)的八个人被德军逮捕。米耶普·吉斯与贝普·沃斯库吉尔,在同一幢楼里工作的两位秘书,发现安妮的日记散落一地。米耶普·吉斯将这些纸页收好,藏在一层抽屉中,未加阅读。战争结束,安妮被证实已经过世,吉斯便将这批日记交给了安妮的父亲奥托·弗兰克。
奥托·弗兰克几经考虑,决定完成女儿的宿愿,将日记出版问世。他从A版与B版中选材,编成篇幅较短的一种版本,后来称为C版,全世界读者一直以来读到的《安妮日记》(The Diary of a Young Girl)就是这个版本。
奥托·弗兰克选材的时候,依据了几项标准。首先,篇幅必须精简,以便符合荷兰出版公司那套系列要求的规模。其次,安妮笔下与性有关的文字也要删除;安妮日记首度问世的时间是一九四七年,对性的描写在当时显得不合时宜,尤其是在青少年读物里。最后,出于尊重死者,日记中对奥托的亡妻及“密室”中其他人有些失敬之处,也未予刊行。安妮开始写日记是十三岁,停笔时是十五岁,对自己的一切好恶都直言无讳。
奥托·弗兰克一九八○年辞世,遗言将女儿日记手稿赠予设在阿姆斯特丹的“荷兰国家战争档案研究所”。由于这批日记出版以来,其真实性一直有人质疑,战争档案研究所下令彻底调查,证明真实性毫无可疑后,将日记全文连同巨细靡遗的调查报告一并出版。这个评注版不但包括A、B、C三个版本,还收入弗兰克家族的背景资料、被逮捕与发配的始末,以及安妮的笔迹研究、笔迹研究所用的资料,一应俱全。
奥托·弗兰克的遗产由坐落在瑞士巴塞尔的“安妮·弗兰克基金会”继承,该会因此也拥有其女儿的版权。该会后来决定为日记推出一种增订的新版本,以提供给一般读者。无数读者知道安妮日记,原是奥托·弗兰克所编版本之功,我们这个新版本也无损旧版之美。新版本的编辑与增订工作,由作家兼翻译家米里亚姆·普雷斯勒担任,从安妮的A与B两个版本取材,对奥托·弗兰克的内容加以补充。本版已获得安妮·弗兰克基金会批准,内容大约增加了百分之三十,希望能让读者更了解安妮的内心世界。
安妮撰写其日记的第二版本(B版)时,为里面的人物使用了假名。她本来想称自己为安妮·奥利斯,后来又想以安妮·罗宾自名。奥托为其家人使用真名,其余人名则依照安妮的心意。这么多年来,在“密室”里协助这家人的几个人,其姓名已众人皆知,我们这个版本因此也使用他们的真名,因为我们现在应该让他们以真名实姓居功了。至于其他角色,则仍用“评注本”中的假名。其他不愿曝光的人士,我们使用战争档案研究所为他们取定的姓名字头缩写。
“密室”里其他人的真名列举如下:
凡·佩尔斯一家(原籍德国奥斯纳布吕克):
奥古斯特·凡·佩尔斯(生于一八九○年九月九日)
赫曼·凡·佩尔斯(生于一八八九年三月三十一日)
彼得·凡·佩尔斯(生于一九二六年十一月八日)
安妮在手稿中称他们为皮特洛尼拉、汉斯及阿尔弗雷德·凡·丹,在书中则称他们为皮特洛尼拉、赫曼及彼得·凡·丹。
弗里茨·普费弗(一八八九年四月三十日生于德国吉森):
安妮在手稿与书中都称他为阿尔弗雷德·迪塞尔。
读者不妨记住,我们这个新版本有许多是以安妮十五岁时写下的B版为根据。安妮有时候会回顾从前,为某则日记写下几句评语。这些评语,我们都以与正文不同的字体清楚标识。安妮拼字与其他文字上的疏误,我们也代为改正。除此之外,本版文字都忠于安妮的原作,因为这是历史纪录,多事编派与澄清都是不宜的。