加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

新书推荐:帕斯捷尔纳克作品系列

(2011-07-27 10:49:22)
标签:

译文出版社

译文好书

帕斯捷尔纳克

诺贝尔奖

抒情诗的呼吸

阿佩莱斯线

分类: 译文好书推介

1958年诺贝尔文学奖获得者

俄罗斯诗人、作家帕斯捷尔纳克作品系列

阿佩莱斯线条》《抒情诗的呼吸

现已出版

新书推荐:帕斯捷尔纳克作品系列 

作者简介:

    帕斯捷尔纳克(1890-1960),俄国诗人、作家,主要作品有诗集《云雾中的双子座星》、《生活我的姐妹》,中篇小说《柳韦尔斯的少年时代》、自传体中篇《安全保护证》、长篇小说《日瓦戈医生》。

    因“当代抒情诗和伟大的俄罗斯叙事文学传统领域所取得的重大成就”,于1958年荣获诺贝尔文学奖,在中国读者中具有很大的号召力。

 

1958年诺贝尔文学奖得主作品

收录5部中短篇小说和随笔

 

新书推荐:帕斯捷尔纳克作品系列

 

阿佩莱斯线条

http://book.douban.com/subject/6711376/

作者:[俄]鲍·列·帕斯捷尔纳克

译者:乌兰汗、桴鸣

ISBN:978-7-5327-5040-5/I512.15

出版时间:2011年7月

字数:177千

开本:32开

装帧:平装

定价:32元

内容简介:

    本书收录了短篇小说《阿佩莱斯线条》、《空中通道》,中篇小说《柳韦尔斯的少年时代》,自传体随笔《安全保护证》、《人与事》共五部作品。帕斯捷尔纳克的中短篇小说和随笔,继承了俄罗斯叙事文学的伟大传统,并赋予了诗人特有的瑰丽奇特的想象、隐喻和象征。在本书中,作者对生活、对世界的独特感受和联想,随处可见;他的文笔同时还具备一种通感式的感受力,能轻松跨越人与事、自我与世界的界限,游刃有余。

 

作者/译者简介:

    帕斯捷尔纳克(1890-1960),俄国诗人、作家,主要作品有诗集《云雾中的双子座星》、《生活我的姐妹》,中篇小说《柳韦尔斯的少年时代》、自传体中篇《安全保护证》、长篇小说《日瓦戈医生》,于1958年获诺贝尔文学奖。

 

    乌兰汗,原名高莽,乌兰汗是其笔名。长期从事俄苏文学研究、翻译、编辑工作和对外文化交流活动,同时从事文学与美术创作。曾任《世界文学》杂志主编。著有《久违了,莫斯科!》、《画译中的纪念》、《圣山行》、《俄罗斯大师故居》、《俄罗斯美术随笔》等随笔集和长篇传记《帕斯捷尔纳克》等。

 

    桴鸣,长期从事俄苏文学翻译和研究,曾翻译盖达尔的《铁木儿及其伙伴》、西蒙诺夫的剧本《俄罗斯人》和艾特马托夫的《断头台》。

 

三位伟大欧洲诗人的炽热通信

释放生命能量的优雅三重唱

新书推荐:帕斯捷尔纳克作品系列

 

《抒情诗的呼吸--一九二六年书信

这些书信终于属于我们,属于全世界了

 http://book.douban.com/subject/4079114/

作者:[俄]鲍·列·帕斯捷尔纳克

    [俄]玛·伊·茨维塔耶娃

[奥]莱·马·里尔克

译者:刘文飞

ISBN:978-7-5327-4414-5/I521.65

出版时间:2011年8月

字数:223千

开本:32开

装帧:平装

定价:37元
 

内容简介:

    本书收录了俄国诗人鲍里斯·帕斯捷尔纳克、玛丽娜·茨维塔耶娃和奥地利诗人莱内·马利亚·里尔克三人之间的通信,时间跨度从1925年底到1927年初。这是一部诗人肝胆相照、倾诉情怀的书,是一部议论诗学、评论诗作的书。三位诗人的信件中谈论最多的是诗本身和对彼此创作的评论,而这些珍贵的意见同时也影响着他们的创作。同时,这些信也传递着浓浓的爱,自由奔放,热情似火,大胆任性,但是这是在相互敬慕的基础上升华出来的柏拉图式的精神恋爱,是用非诗的书信表达的诗化的爱情。

新书推荐:帕斯捷尔纳克作品系列  新书推荐:帕斯捷尔纳克作品系列

作者/译者简介:

    帕斯捷尔纳克(1890-1960),俄国诗人、作家,曾就学于莫斯科大学和马尔堡大学。主要作品有诗集《云雾中的双子座星》、《我的姐妹——生活》,中篇小说《柳韦尔斯的少年时代》、自传体中篇《安全保护证》、长篇小说《日瓦戈医生》,此外,还翻译过莎士比亚、歌德和里尔克等人的作品,于1958年获诺贝尔文学奖。

 

 

    玛丽娜·伊万诺夫娜·茨维塔耶娃(1892-1941),俄国诗人,1910年出版第一部诗集《黄昏纪念集》,才华初露。在1922年离开苏联,先去柏林和布拉格,1925年定居巴黎,出版了《献给布洛克的诗》、《离开俄罗斯后》,诗体悲剧《阿里阿德涅》、《菲德拉》,1939年回到莫斯科,从事诗歌翻译工作。第二次世界大战期间,莫斯科疏散人口,她被送到边缘城镇,孤立无援,于1941年自杀。

 

 

    莱内·马利亚·里尔克(1875-1926),奥地利诗人,出生于布拉格,1895年中学毕业前就发表了第一部诗集。曾于1899年和1900年两度访问俄罗斯,俄罗斯成了他一生中的一个里程碑,在他心里唤起了创作诗歌的热情。代表作有《杜伊诺哀歌》、《献给俄耳甫斯的十四行诗》和小说《马尔特手记》。

 

    译者刘文飞,中国社会科学院研究生院教授、博士生导师、外国文学研究所研究员、中国俄罗斯文学研究会秘书长、中国作家协会会员、中国翻译家协会理事,著有《二十世纪俄语诗史》、《阅读普希金》、《诗歌漂流瓶——布罗茨基和俄语诗歌传统》等,译有《俄罗斯文化史》、《普希金诗300首》、《时代的喧嚣》等。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有