加载中…
个人资料
上海译文
上海译文 新浪机构认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:39,729
  • 关注人气:16,127
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“洁净”禁忌——读《危险的关系》

(2011-07-04 16:01:47)
标签:

译文出版社

译文好书

拉克洛

叶尊

危险的关系

张旋

文汇读书周报

文化

分类: 书评专栏

“洁净”禁忌——读《危险的关系》
转自11.06.24 文汇读书周报 文:张旋

“洁净”禁忌——读《危险的关系》

《危险的关系》

[法]拉克洛著

叶尊译

上海译文出版社出版
  

  该书故事曾多次被搬上银幕,比较有名的如《风月笺》(法国 1960)、《孽恋焚情》(英美合拍1988)、《瓦尔蒙》(美国1985)、《危险的关系》(法国2003)、《丑闻》(韩国2003)等等。故事中的主角非常邪恶,最后得到了报应。当然阅读该书的乐趣并不在于这个圆满的结局,而在于作者拉克洛具有卓越的智慧。他用这个编织巧妙的书信体小说,揭示了虔诚的蒙昧自恋和邪恶的狂妄虚无,更精确描绘出几类非常有趣而典型的人,书中的心理分析让后世的作家也大为惊异。
  这部小说深受卢梭《新爱洛伊丝》的影响,不仅模仿它的文体,主角德·梅尔特伊夫人还以阅读《新爱洛伊丝》训练自己的口舌。不过卢梭书里爱情的甜美,在该书中已变成骗人的毒药。该书出版之后大受欢迎,在作者生前至少印了50版,但在19世纪,法院却以“内容淫猥、有伤风化”将其列为禁书。直到二战之后此书的声誉才又得到恢复。其实书中描写的主要是激情,不是肉欲。人们害怕它,不是因为它文笔过于大胆,而是它塑造了两个优雅而邪恶,既有魅力又危险的人物。这两个人物对道德的精确观察,使道德现出笨拙和虚张声势的一面。拉克洛不仅用他们嘲弄了道德教化的弱智,还预示了道德因僵化必然朽坏的未来———这才是真正让人害怕的。
  瓦尔蒙子爵和梅尔特伊侯爵夫人曾是一对“恋人”,书中他们各自都有情人,而且还在四处寻找自己的猎物。但瓦尔蒙子爵是梅尔特伊夫人最忠实的崇拜者,梅尔特伊夫人情人众多,最信任的只有瓦尔蒙子爵。他们在社交圈中有共同的兴趣和不同的对手,所以结合得非常密切。此外,爱情在他们心里也是两种不同的东西。对瓦尔蒙子爵来说,爱情是获取快乐的诱饵;对梅尔特伊夫人来说,爱情只是寻欢作乐的借口。他们通过信件推心置腹,披露“心机”,把所有的聪明才智用于炮制丑闻和分享秘密。
  瓦尔蒙子爵把玷辱“洁净”作为他最大的快乐或荣耀。按巴塔耶在那本《色情史》中所述,瓦尔蒙子爵追芳逐艳的激情来自于挑战“洁净禁忌”。他的目的邪恶,但是他对“洁净”的品味却非常独特。按通常的眼光看,塞西尔·沃朗热小姐天真纯洁,她的精神世界像白纸一样纤尘未染,似乎这应该是最洁净的,但子爵却认为这只是清淡贫乏,而德·都尔维尔院长夫人虽然已有家庭,但她心灵虔诚,她的精神世界被宗教荡涤得清白无暇,这种洁净才是瓦尔蒙子爵最想加以玷辱的。该书最让人吃惊又毫无悬念的主线就是:贞洁高尚的都尔维尔夫人最终把她虔诚奉献给了瓦尔蒙子爵的谎言。
  这也是瓦尔蒙子爵和唐璜不同的地方。唐璜迷恋的是姿色,他的行为更多是为了满足自己的本能欲望;而瓦尔蒙的目的是征服人心。瓦尔蒙要比唐璜危险得多,因为虔诚而洁净的心灵通常过于单纯,因而对邪恶缺乏想象力。更由于轻信于善的力量而对骗子们疏于防范,所以很容易落入瓦尔蒙这种骗子的陷阱。不过瓦尔蒙最后还是要败在梅尔特伊夫人手里。
  梅尔特伊夫人的过人之处在于,她有一种连最汹涌澎湃的爱情也不能将其遏制的强大求知欲,无论与谁交往,她都能很快获取对方内心深处的秘密。男人对她来说都太傻了。瓦尔蒙子爵只有征服的花招,之后就轻松地将猎物丢掉;而侯爵夫人在征服了一个猎物之后,还擅长摆脱其纠缠,并且能够随性役使他们,“时而把他们当作随从,时而把他们远远地甩在身后……”
  梅尔特伊夫人可以收放自如地控制自己的激情,在于她从不背离自己的原则。这真是一个理性、冷静、令人毛骨悚然的人。不过,如果我们忽略她身上那些邪恶的东西,那么在我们面前呈现的就是一个强大的、独立而又自由的半人半神。她在书里所做的就是让人尽情地享受自由。正是因为当时的道德束缚太多,所以她才使用了那么多阴谋。她虽然也危险,但她只是为了自己的快乐。相比较来说,瓦尔蒙子爵比她卑鄙得多。拉克洛为该书加了一个副题:“为了教育别的社交圈子而发表的一个社交圈子的书信集”———其实,该书除了让人明白人心险恶之外,更主要是追求理性的生活。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有