加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《禽兽的日子》书评

(2009-08-28 13:31:47)
标签:

译文出版社

译文好书

书评

禽兽的日子

韩国文学

金源佑

文化

分类: 书评专栏

《禽兽的日子》

转自:http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f77864f0100c0eq.html

http://t.douban.com/lpic/s3458007.jpg

译者: 许连顺
作者: 金源佑

ISBN: 9787532745951
页数: 338
定价: 28.00
出版社: 上海译文出版社
装帧: 平装
出版年: 2008-10-01

 

    凌晨四点,不知怎么就醒来了。妻子、岳母带着小米睡在另一个房间。打开灯,看昨晚没看完的《禽兽的日子》。年前一段时间,突然非常想了解一下现在的日本和韩国作家们在写什么。于是在图书馆收罗了一些较新的书。也突然地想到,要开始写读书笔记。

    这本《禽兽的日子》是韩国金源佑的一部长篇小说。金源佑,也不算韩国年青的作家了,生于1947年。这个年龄段,在中国可能是功成名就型,也该是作协主席一般的人了。他的这个小说,却很青春。在中国,可能要算是政治小说了。描绘了韩国历史上那段黑暗时期——二十世纪七十年代年轻知识分子的彷徨和苦恼。但他这个小说,却明显地是另类。写的是一个话剧作家在那个时代的苦闷生活和建立在肉体上的爱情,他们偶尔做爱却不相爱(但小说里却并没有性描写,只是一点而过,像是我们那些电影,拥抱过后的镜头过后就是穿衣服了。呵呵,人家还是伟大的)。语言你可以说它是黑色幽默,事实上,这些语言很晦涩,不轻浮,不搞笑,看着简单直接,却像锥子一样进入你的眼睛,刺痛你的心。比如他写到主人公为了以为广播台写台词为生,虽不愿意却又必得以此赚取生活费,那种痛苦:“写作人本身的个性化的描述或意识、感觉、想法等等从根本上是被排除的,只准做贫瘠的、单方面意思传递的枯燥、机械的作业”“那真是令人心烦的时光。我一点看不到自己的前途,心里居然巴望自己忽然得大病,哪怕能够摆脱这闹心的稿纸几天也好”。像我这样也要以写公文为生的人,看到这些段落,矫情地说,真想怆然泪下呀。这个小说中对时代的涉及,主要对话剧的审查制度不满,借里面食言家宋先生的嘴,直抒胸臆地骂了个痛快,想想我们现在还有党禁和报禁,审查制度也非常之完善,可是,我们却没有这样的小说。呵呵,不想说了。

    附上小说译者自己归结的故事内容吧。但这个小说本身却并没有这么流利的故事线条的。它本不是写故事的,因而也并不有趣和好看。

    小说以一个叫“西格乃尔”的业余性质的剧团为背景,将一群年轻文艺工作者在森严的文化控制和作品事先检查制度的缝隙当中,艰难创作和演出进步话剧的故事描写得淋漓尽致。主人公基中是个为电台撰写广播剧的业余作家,同时也是西格乃尔的编剧。西格乃尔剧团是曾经当过电视剧导演的宋先生发起,由基中和几个同仁共同创建起来的。成立之后,虽然接连把十几台剧目搬上了舞台,但一直举步维艰,债台高筑,票房收入还不够他们吃饭。无奈,宋先生到一家电视台供职,剧团自然而然归基中负责。基中是写过几部戏剧作品的年轻剧作家,靠卖文为生,主要为电台写广播剧。由于薪水微薄,他只能租住在被自己称为“细胞屋”、而被同事们戏称为“蚁窝”的半山腰一家狭窄、肮脏的旅店里。在无聊的生活中他结识了一个叫羊儿的女孩子,他们偶尔做爱却不相爱,正如他们畸形的生活。为了把西格乃尔撑下去,更为了展示自己的文学主张,基中千方百计捣鼓出一个作品,并同一帮热血青年竭尽全力排练好,终于把它搬上了舞台。在文化压制政策的夹缝中,他们先是煞费苦心地选择了可以瞒过检查官耳目、而又不违背自己文学追求的作品,接着夜以继日地苦苦排练,还托人做了醒目的招贴画。在这一过程中他们为了应付检查做了一点手脚,把发表在某刊物上的一部作品递了上去。但上边迟迟没有回音。他们于是决定一不做,二不休,先公演再说。可是,就在他们演出的第二天,一直磨磨蹭蹭的上边发布了果断的命令,勒令停止公演。文化独裁的无情大棒给了年轻人的理想和热情当头一棒。正当他们心灰意冷的时候,忽然又传来独裁者遇刺的消息。压制他们的政权倒塌了,但年轻人感到的却是更大的苦闷和彷徨。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有