风河(Wind
River)
我们在夕阳下穿越风河盆地。风河山脉(Wind River
Range,又译为温德河岭)在远处绵延。这一带属于怀俄明州风河保留区(Wind River
Reservation),在这片保护区生活着肖肖尼族印第安人。美国风景画家阿尔伯特·比尔斯塔特曾以杜波伊斯附近的风河山(Wind
River Mountain)为题材创作了一幅叫做“从怀俄明州的风河山脉远眺”(View from the Wind River
Mountains,Wyoming)的油画,现今陈列在波士顿美术馆(Museum of Fine
Arts,Boston)。
从怀俄明州的风河山脉远眺——油画,1860年,阿尔伯特·比尔斯塔特
阿尔伯特·比尔斯塔特(Albert
Bierstadt,1830—1902年)出生于德国,在他两岁那年随着家人移民到美国马萨诸塞州(Massachusetts)的新贝德福德(New
Bedford)定居。1853年,他在德国杜塞尔多夫(Dusseldorf)学习绘画,1857年返回美国,开始游历美国西部。他被西部壮丽的风景深深感染和折服,并将那些风景表现在画布上。后来,他以充沛的精力多次到美国西部荒凉壮阔的无人区实地探险旅行,足迹几乎遍及西北部的荒原峡谷与山川河流,创作了大量包括落基山脉(Rocky
Mountains)、优胜美地山谷(Yosemite
Valley,又译为约塞米蒂山谷)等题材在内的全景式风景巨幅油画。他能准确地表现美国西部特别的光线和描绘野生动植物及其栖息地,尤其擅长采用细腻而浪漫的笔触表现广袤无垠、庄严雄伟、气势磅礴、光影变换、云雾飘渺、气象万千、辉煌神秘的风景效果,令人叹为观止,心驰神往。一系列成功的作品使他成为1860~1870年代美国最为擅长描绘西部无人区壮美风景的著名画家。
优胜美地山谷——油画,1865年,阿尔伯特·比尔斯塔特
日升时优胜美地山谷——油画,1870年,阿尔伯特·比尔斯塔特
![[转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流 [转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流](//simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
山里的暴风雨——油画,阿尔伯特·比尔斯塔特
杜波伊斯在我们的身后越来越远。在路上,一块路牌指示前方的河流叫风河(Wind
River),Z太喜欢这个名字了。跨过风河桥面,Z让X靠边停车,他要去看看被称为“风河”的河流。Z是河流忠实的追随者和亲历者,每一条河流都令他着迷。Z迎着风跑步来到风河桥上。河面不宽,流水潺潺,泛着迷人的蓝光。这并不是一条波澜壮阔的河流,但是它一定饱经沧桑,阅历丰富,经年累月地用充满想象力的笔触在辽阔寂静的大地上蜿蜒曲折地书写非凡传奇。平易近人的河道,自然流淌的姿态,不为喝彩,只是从容地享受着生命活力的欢快与喜悦。阵阵吹过旷野的清风,音域宽广,节奏分明,浩荡有力,河边的草木和Z的衣衫呼呼作响。这儿的风是有生命的,它有自己的语言体系和表达方式;这儿的风是有灵魂的,它与河水日日夜夜温暖缠绵的对话充满感情和哲理;这儿的风是有色彩的,四季的颜色都由风确定;这儿的风是有气味的,河的两岸总是散发出各种野花的芬芳;这儿的风摧枯拉朽,能横扫一切,惟独是河流最忠实的欣赏者和守护者。所以,河流总是用深情的波纹、美丽的浪花和哗哗的回声应答风每一次的问候与关切。风让河流从不寂寞;风让河流无所畏惧,坚定向前;风与河流形影相随,常常融为一体——为什么叫做风河?这就是风与河流共同给Z的答案。
![[转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流 [转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流](//simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
夕阳下的风河
![[转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流 [转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流](//simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
此刻,夕阳辉煌,风吹向大地和天空,无论杂草、灌木、石头,还是树木和山坡,都染成了金色;天空万里无云,碧蓝澄澈。Z伫立在傍晚的长风中,看着金色的大地和迷人的风河,难以用语言表达心中奔涌的人生意气和对天地自然之美的景仰与赞颂。
重新上路,在朦胧的夜色中,凡妮莎·威廉姆斯(Vanessa
Williams)和辛晓琪在Z的耳畔轮番唱响《风之彩》(Colors of the
Wind)——
![[转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流 [转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流](//simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
Colors of the Wind
——电影《风中奇缘》(Pocahontas)主题歌
You
think you own whatever land you land
on(也许你认为无论在哪里)
The earth is just a dead thing you can
claim(大地只是寂静的匍匐在你脚底)
But I know every rock and tree and
creature(但我知道大树、动物甚至岩石)
Has a life,has a spirit,has a
name(都拥有自己的生命、灵魂和名字)
……
![[转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流 [转载]风河(Wind <wbr>River)——风中的河流](//simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
风之彩
——辛晓琪演唱
我站在风里看着你的来临/我想要问你为的是什么/请聆听大地万物心中话语/它有泪它有喜悲和生命/你从来不曾用心看看这里/怎会发现另一个世界/但我俩在这风中如此相遇/这缘分已是多么的神奇/你听风在说话说着不朽的情爱/那全世界最温柔的表白/如果真爱在你心中永不更改/你会看到风中七色的美丽/你的心会画出风中的色彩……