一根树枝(诗)
(2025-09-27 08:41:00)
标签:
文化情感诗歌古巴雷纳·玛丽亚 |
分类: 诗歌 |
一根树枝(诗)
雷纳·玛丽亚·罗德里格斯(古巴)、
孙柏昌 译
像一篮子麦杆
我的白手与你的拇指旋转
我的手柔而暗
触摸你
当我们把你的游戏操练
在空中我的手高高的
把禁果折断
并打开马黛茶
我的手精准得持久不变
让我重新定义这些周边
世界的物质性
快乐的形状我的眼
我的耳朵惊愕的夜晚。
我的手在孤独中污染
与它们的小神一起抖颤
手湿漉漉的伸展
并用自己的胸针触及无限
如火桥一般
是一条鱼一根树枝一个影子
那鸟在迷宫里面。
Una rama
Reina
María Rodríguez
como una cesta de paja
mi mano blanca y su pulgar girando
mi mano fina y oscura
para tocarte
cuando hacemos su juego
en el aire mi mano alta
de arrancar las frutas prohibidas
y abrir la yerba
mi mano constante precisa
que me permite definir esos contornos
la materialidad del mundo
la forma del placer mis ojos
mis oídos en la noche de espasmo.
mi mano que se mancha en la soledad
y vibra con sus pequeños dioses
la mano que se alarga húmeda
y toca el infinito con sus alfileres
como puentes de fuego.
es un pez una rama una sombra
de pájaro en el laberinto.
加载中…