加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

一根树枝(诗)

(2025-09-27 08:41:00)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

雷纳·玛丽亚

分类: 诗歌

一根树枝(诗)

雷纳·玛丽亚·罗德里格斯(古巴)、

孙柏昌 译

 

像一篮子麦杆

我的白手与你的拇指旋转

我的手柔而暗

触摸你

当我们把你的游戏操练

在空中我的手高高的

把禁果折断

并打开马黛茶

我的手精准得持久不变

让我重新定义这些周边

世界的物质性

快乐的形状我的眼

我的耳朵惊愕的夜晚。

我的手在孤独中污染

与它们的小神一起抖颤

手湿漉漉的伸展

并用自己的胸针触及无限

如火桥一般

是一条鱼一根树枝一个影子

那鸟在迷宫里面。

Una rama

Reina María Rodríguez               

 

como una cesta de paja

mi mano blanca y su pulgar girando

mi mano fina y oscura

para tocarte

cuando hacemos su juego

en el aire mi mano alta

de arrancar las frutas prohibidas

y abrir la yerba

mi mano constante precisa

que me permite definir esos contornos

la materialidad del mundo

la forma del placer mis ojos

mis oídos en la noche de espasmo.

mi mano que se mancha en la soledad

y vibra con sus pequeños dioses

la mano que se alarga húmeda

y toca el infinito con sus alfileres

como puentes de fuego.

es un pez una rama una sombra

de pájaro en el laberinto.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有