加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

探访………………7(诗)

(2025-09-25 12:56:38)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

菲娜·加西亚

分类: 诗歌

探访………………7(诗)

菲娜·加西亚·玛鲁兹(古巴)

孙柏昌 译

 

向那个厅堂的模糊谵妄

你带来了小镇门廊的蓝

你童年的,在你的寂寞里你开办了

一顿遥远而神秘的晚餐。

帘子从眼睛没落

而我们打开它等了整个夜晚。

分面包,用一个雪披风。

你伴随牧羊人背面逃蹿,

当你转过脸已是夜晚,

一切都变了,但是

羊群在庄园安眠。

A aquel vago delirio de la sala...

Fina García Marruz

 

A aquel vago delirio de la sala

traías el portal azul del pueblo

de tu niñez, en tu silencio abríase

una lejana cena misteriosa.

Cayó el espeso velo de los ojos

y al que aguardó toda la noche abrimos.

Partía el pan con un manto de nieve.

Con las espaldas del pastor huiste,

cuando volviste el rostro era la noche,

todo había cambiado y sin embargo

en la granja dormían tranquilas las ovejas.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有