加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

十三(诗)

(2025-08-23 19:04:42)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

丽娜·德·费里亚

分类: 诗歌

十三(诗)

丽娜·德·费里亚(古巴)

孙柏昌 译

 

有时擦得闪闪发光的东西

是一种骗人的方式

并在心灵里振动

一种空洞得没有限制的消息

波及我们的眼睛

直到悲戚

夜之前奏曲

强加给一棵红杉的光洁精致:

贫穷堆积在货车里

老鼠逃向浑水

在那里没有落下透明的细雨。

XIII

Lina De Feria

 

A veces lo abrillantado

es una fórmula engañosa

y en el espíritu vibra

una especie de oquedad sin límite

que trasciende nuestros ojos

 hasta la tristeza.

el ritornello de la noche

impone una sequoia pálida:

en el furgón se hacina la pobreza

huyen las ratas hacia las aguas turbias

donde no cae llovizna transparente.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:十二(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有