十三(诗)
(2025-08-23 19:04:42)
标签:
文化情感诗歌古巴丽娜·德·费里亚 |
分类: 诗歌 |
十三(诗)
丽娜·德·费里亚(古巴)
孙柏昌 译
有时擦得闪闪发光的东西
是一种骗人的方式
并在心灵里振动
一种空洞得没有限制的消息
波及我们的眼睛
直到悲戚
夜之前奏曲
强加给一棵红杉的光洁精致:
贫穷堆积在货车里
老鼠逃向浑水
在那里没有落下透明的细雨。
XIII
Lina De Feria
A veces lo abrillantado
es una fórmula engañosa
y en el espíritu vibra
una especie de oquedad sin límite
que trasciende nuestros ojos
el ritornello de la noche
impone una sequoia pálida:
en el furgón se hacina la pobreza
huyen las ratas hacia las aguas turbias
donde no cae llovizna transparente.