绵羊困难地(诗)
(2025-07-24 13:07:13)
标签:
文化情感诗歌智利罗莎贝蒂·穆尼奥斯 |
分类: 诗歌 |
绵羊困难地(诗)
罗莎贝蒂·穆尼奥斯(智利)
孙柏昌 译
我害怕。
对错误道路的恐惧
来自他们对错误的接受
我们的梦想张开双臂
我期待的比我能说的更多
自从我不再是一种可能性
面对阻止视线的深渊
我有一种朦胧的感觉
绳子和蛛网。
Oveja a tropezones
Rosabetty Muñoz
Tengo
miedo.
Miedo de los malos caminos
de las equivocaciones que reciben
a brazos abiertos nuestros sueños.
Espero más de lo que puedo decir
y desde que dejé de ser posibilidad
ante el abismo de ojos detenidos
siento una brumosa sensación
de amarras y telarañas.

加载中…