爱的诗句(诗)
(2025-05-22 16:47:07)
标签:
文化情感诗歌智利玛丽亚·蒙维尔 |
分类: 诗歌 |
爱的诗句(诗)
玛丽亚·蒙维尔(智利)
孙柏昌 译
8
我恨你。我用异乎寻常的涂抹圣油礼说
我曾对你说过我爱你。
你从一个极端走到另一个极端,
没有过渡,从一个跳跃。
昨天我不再爱你,今天我抛弃你
我几乎没有改变。
我总是在晚上梦见你
伴随深深的惊惧。
我总是在不知不觉中停下来
沉默,在你的肖像前。
每当我在下午看着一棵树
只是我在看着你,
每当我不回答问题
只是我分散了你的注意力,
每当我的生活变得多云
我想死,我在想
在那无声的最后一次摩擦中
从你和我的手……
一切都是一样的,但先前是爱
现在是仇恨。
Versos de Amor
María Monvel
8
con que te dije te amo.
Pasaste de un extremo al otro extremo,
sin transición , de un salto.
Ayer no más te amé y hoy te aborrezco
y apenas he cambiado.
Siempre sueño contigo por las noches
con hondo sobresalto.
Siempre y sin darme cuenta, me detengo
muda, ante tu retrato.
Siempre que miro un árbol en las tardes
es que te estoy mirando,
Siempre que no respondo a una pregunta
es que en ti me distraigo,
y siempre que se nubla en mi vida
y que quiero morir, estoy pensando
en aquel roce silencioso y último
de tu mano y mi mano …
Todo es igual, pero antes amor era
y ahora es odio en cambio.
前一篇:爱的诗句(十四行诗)
后一篇:爱的诗句(诗)