加载中…
个人资料
孙柏昌
孙柏昌
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:134,050
  • 关注人气:6,621
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

情歌(诗)

(2025-01-02 08:24:18)
标签:

文化

情感

阿根廷

玛蒂尔德·阿尔巴

分类: 诗歌

情歌(诗)

玛蒂尔德·阿尔巴·斯万恩(阿根廷)

孙柏昌

 

你偷了我一个什么吻……?

如果你没偷我,

如果我是偷你那个人

我曾保留那些吻

给你。

你带着一个奖品,天真

如果你不知

我是给你戴上搏斗的桂冠

那个人。

而我在,仿佛你找到了我。

因为你看见,你带着的吻,

我把它给了你,

你把吻卷走或保存,

如果一天你需要

停止疯狂,你的脑袋

疲惫

于柔软有羽毛,

你带着的那吻,

为你服务的枕。

而你永远不要归还,奔跑,张扬,

歌唱,

在你如此宣扬里,

我的吻会与你同行,亲吻

你的喉咙。

Madrigal

Matilde Alba Swann

 

¿Qué me has robado un beso...?

si tu no me robaste

si soy yo quien te hurta

los besos que tenía guardados

para darte.

Te llevas un trofeo, ingenuo

si no sabes,

que fui yo quien te puso

laureles de combate.

Y estoy como me hallaste.

El beso que te llevas, pues ves,

te lo regalo,

lo guardes o lo arrastres.

Y si un día precisas

reposar de locura, tu cabeza

cansada,

en plumas de ternura,

ese beso que llevas, te servirá

de almohada.

Y no retornes nunca, corre, pregona,

canta,

que en tanto tu pregones,

mi beso irá contigo, besando

tu garganta.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有