如果空间是距离(诗)
(2024-12-09 05:27:09)
标签:
文化情感诗阿根廷伊丽莎白·阿兹科娜 |
分类: 诗歌 |
如果空间是距离(诗)
伊丽莎白·阿兹科娜·克兰韦尔(阿根廷)
孙柏昌 译
也许因为那时是冬天
叶子持续了断
没有选择的冬天
只是一个分享酒的地方
并懂得这个区域的游手好闲
在眩晕与永恒之间。
任何说话的方式对我们来说都是遥远
因为我总是忽略你的觉醒
坠落,从一个梦的易变
你在记忆中醒来如此新鲜
因为爱是新的
另一个雪的低语
现在又到了冬天
在一个准备好的未知国家
而我们一起在爱的背后。
也许因为我的手是墙
并把我从你身边拉开,
他们从来没有想要抓住你自由的手,
也许愤怒消失了
穿过那道玻璃墙,在我手指间。
SI EL ESPACIO ES DISTANCIA
Elizabeth Azcona Cranwell
Quizá
porque era invierno entonces
con persistencia de hojas concluidas
invierno no elegido
apenas un lugar para partir el vino
y entender esa zona baldía
entre el vértigo y toda permanencia.
Cualquier
forma de hablar nos fue lejana
porque siempre ignoré tu despertar
caído desde un sueño mutable
tu despertar tan nuevo en la memoria
como es nuevo el amar
y otro el murmullo de la nieve
ahora que otra vez es invierno
en un pronto país desconocido
y hemos quedado a espaldas del amor.
y me apartan de ti,
manos libres que nunca quisieron apresarte,
acaso aquel furor huyó
por la pared de vidrio entre mis dedos.

加载中…