加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

原则(诗)

(2024-05-21 17:40:13)
标签:

文化

情感

秘鲁

乔瓦娜·波拉罗洛

分类: 诗歌

原则(诗)

乔瓦娜·波拉罗洛(秘鲁)

孙柏昌 译

 

那个圣诞节我给了他一个枕头。

枕头只不过是一份礼物。

可能是一本书

一条领带,一款香水,一块手表。但我给了他

  一个枕头。

那个圣诞节他告诉我

我不再在他的梦里了:

我看到了许多门和黑暗的小巷。

也警告我巨大的悲伤

这让他不得不告诉我

他那无尽的欲望

抚摸另一个身体

看别人的眼睛

等待某人的幻觉

以及不知道的焦虑

欲望

亲吻,拥抱,触摸,唱歌,舔,微笑,

  笑,吹口哨,跳舞。

而我给了他一个枕头

EL PRINCIPIO

Giovanna Pollarolo

 

Esa navidad le regalé una almohada.

Una almohada no es más que eso: un regalo.

Pudo haber sido un libro

una corbata, un perfume, un reloj. Pero le regalé

    una almohada.

Esa navidad él me contó

que yo ya no estaba en sus sueños:

había visto muchas puertas y oscuros callejones.

También me advirtió de la inmensa pena

que le daba tener que decirme

sus infinitos deseos

de acariciar otro cuerpo

mirar otros ojos

la ilusión de esperar a alguien

y la ansiedad de no saber

las ganas

de besar, abrazar, tocar, cantar, lamer, sonreír,

    reír, silbar, bailar.

Y yo le regalé una almohada.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有