加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

影子(诗)

(2024-04-27 18:38:10)
标签:

文化

情感

秘鲁

埃塞尔·巴尔哈

分类: 诗歌

影子(诗)

埃塞尔·巴尔哈(秘鲁)

孙柏昌 译

 

理想温度说

我用黄色的报纸吓唬苍蝇

如果你的眼睛不抬起

有机这个词会被淹没

玻璃会变成坚固的铁

铁条的预想

我们才会说话低

在惰性的连篇累牍中,它将不再有任何意义

耳朵里的昆虫

任何噪音

 

如果你的眼睛不抬起

只是我们仍然在一个接一个地堆积碎片

我们周围有坚固的柱子

我们在它虚假的光辉指引下亲吻它

我们倚靠的结构

我们爱抚它就像唯一的洞穴

 

如果你的眼睛不抬起

他们会谴责我们重复

从那没有结束和窒息的

sombra

Ethel Barja

 

temperatura ideal dicen

y yo espanto las moscas con el periódico amarillo

si sus ojos no se levantan

se ahogará la palabra orgánica

el cristal se hará hierro firme

prefiguración del barrote

hablaremos bajo

en letanía inerte que ya no significará nada

un insecto en la oreja

un ruido cualquiera

 

si sus ojos no se levantan

es que aún acumulamos escombros uno tras otro

firmes columnas que nos cercan

y que besamos guiados por su falso brillo

estructura en que nos recostamos

y que acariciamos como la única madriguera

 

si sus ojos no se levantan

nos condenarán a la duplicación

de lo que no se acaba y asfixia

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有