爱情游戏(诗)
(2024-03-21 03:41:57)
标签:
文化情感诗歌秘鲁布兰卡·瓦雷拉(秘鲁 |
分类: 诗歌 |
爱情游戏(诗)
布兰卡·瓦雷拉(秘鲁)
孙柏昌 译
你的手在空中
两到三厘米的真空
看起来不会有什么精确的
经过的尘土
意想不到的羽毛求爱
在飞行中起飞
粉色和愚蠢的云
这已经不存在了
闭上眼睛,打开它们
在短暂的不透明中
从一个看不见的光
还有橡胶脚的梦
蓝色和明亮
星星
快乐的
眼睑对眼睑
唇对唇
皮肤在另一个上面延迟
有光泽的
篝火
这就是我们要做的。
Juego amoroso
Blanca Varela
Las manos a la altura del aire
a dos o tres centímetros del vacío
no se mirará nada preciso
la polvareda que pasa
el inesperado cortejo de plumas
arrancadas al vuelo
la nubecilla rosada y tonta
que ya no es
el cierraojos y el ábrelos
en la breve opacidad
de una luz que no se ve
y el sueño pies de goma
y azules y brillantes
las estrellas
rientes
párpado sobre párpado
labio contra labio
piel demorada sobre otra
llagada y reluciente
hogueras
eso haremos a solas

加载中…